ويكيبيديا

    "البشرية والتقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • humaines et techniques
        
    • humains et techniques
        
    • techniques et humaines
        
    • humain et technique
        
    • humaine et technique
        
    • technique et humain
        
    Les bureaux régionaux partagent des ressources humaines et techniques avec d'autres bureaux extérieurs des Nations Unies. UN وتتقاسم المكاتب الإقليمية الموارد البشرية والتقنية مع غيرها من عناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة.
    :: En contribuant, par la fourniture de ressources humaines et techniques, aux initiatives internationales de promotion et de défense des droits de l'homme; UN :: المساهمة في المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، عن طريق توفير الموارد البشرية والتقنية.
    Des abattements fiscaux pourraient être envisagés pour les investissements effectués par ces entreprises en vue d'améliorer leurs ressources humaines et techniques. UN ويمكن النظر في إجراء تخفيضات ضريبية على الاستثمارات التي تقوم بها شركات محلية من أجل ترقية الموارد البشرية والتقنية.
    La mise en valeur des ressources humaines et techniques revêt une importance cruciale en ce qui concerne l'amélioration des systèmes d'information et de communication dans les pays en développement. UN كما أن تنمية الموارد البشرية والتقنية لها أهمية حيوية في تحسين نظم الإعلام والاتصال في البلدان النامية.
    Cette situation est due à la faiblesse des moyens humains et techniques consacrés au recensement et à l'évaluation des ressources forestières. UN وهذا بدوره يعكس محدودية الموارد البشرية والتقنية المكرسة لحصر وتقييم الموارد الحرجية التي تشكل قاعدة صناعة اﻷخشاب.
    De plus, il leur manque les ressources techniques et humaines essentielles pour tirer profit des possibilités offertes par la révolution technologique. UN كما أن هذه البلدان تفتقر إلى الموارد البشرية والتقنية الحيوية الضرورية للحصول على الفرص التي توفرها الثورة التكنولوجية.
    Les ressources humaines et techniques des centres de situation créés au sein des services de sécurité ont été renforcées. UN وتم تعزيز الموارد البشرية والتقنية لمراكز العمليات التي أنشئت في مباني السلطات الأمنية.
    :: Tripler en l'espace de 18 mois les ressources humaines et techniques des unités centrales des corps et forces de sécurité de l'État; UN :: تضاعفت إلى ثلاثة أمثال الموارد البشرية والتقنية لدى الوحدات المركزية التابعة لأجهزة وقوات أمن الدولة.
    Les services de sécurité sont tous mobilisés en permanence avec leurs ressources humaines et techniques aux fins de la détection et de la surveillance des activités terroristes. UN إن كافة الأجهزة الأمنية مستنفرة بشكل دائم بإمكانيتها البشرية والتقنية لرصد ومتابعة أي نشاط إرهابي.
    En raison du manque continu de ressources humaines et techniques, il sera difficile pour le Yémen de résoudre effectivement cette question. UN فاستمرار النقص في الموارد البشرية والتقنية يجعل من الصعب على اليمن أن يعالج هذه المشكلة بفعالية.
    L'impact de ces phénomènes se fait d'autant plus sentir dans les pays en développement, tels que les nôtres, étant donné la déficience de nos moyens de prévision en ce qui concerne les ressources humaines et techniques. UN إن تأثير هذه الظواهر محسوس بصورة أقسى في البلدان النامية، مثل بلدنا، بسبب ضعف قدراتنا البشرية والتقنية على التنبؤ.
    i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d’information et de communication des pays en développement et aider à poursuivre et renforcer des programmes de formation pratique bénéficiant d’appuis publics et privés comme il en existe déjà dans l’ensemble du monde en développement; UN ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية ودعم استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، من قبيل ما يجري الاضطلاع به فعلا برعاية القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم النامي؛
    IV. Organisation et structure des ressources humaines et techniques UN رابعا - تنظيم الموارد البشرية والتقنية وهيكلها
    i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d’information et de communication des pays en développement et d’aider à poursuivre et renforcer des programmes de formation pratique bénéficiant d’appuis publics et privés comme il en existe déjà dans l’ensemble du monde en développement; UN ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية ودعم استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، من قبيل ما يجري الاضطلاع به فعلا برعاية القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم النامي؛
    A cet égard, l'OMS se proposait d'accroître ses ressources humaines et techniques en renforçant la formation du personnel et en établissant un manuel de formation à l'intention du personnel. UN وفي هذا الصدد، تقترح المنظمة تعزيز مواردها البشرية والتقنية بزيادة تدريب الموظفين ووضع دليل إلى الموارد التدريبية للموظفين.
    Cependant, les autorités angolaises chargées des questions de la drogue appliquent depuis un certain temps déjà les mécanismes des Nations Unies, dans la mesure du possible, compte tenu de nos ressources humaines et techniques limitées. UN إلا أن السلطات اﻷنغولية المسؤولة عن مسائل مكافحة المخدرات تلتمس منذ بعض الوقت تطبيق آليات اﻷمم المتحدة إلى الحد الممكن بمواردنا البشرية والتقنية المحدودة.
    i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d’information et de communication des pays en développement et aider à poursuivre et renforcer des programmes de formation pratique bénéficiant d’appuis publics et privés comme il en existe déjà dans l’ensemble du monde en développement; UN ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية ودعم استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، من قبيل ما يجري الاضطلاع به فعلا برعاية القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم النامي؛
    i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d’information et de communication des pays en développement et aider à poursuivre et renforcer des programmes de formation pratique bénéficiant d’appuis publics et privés comme il en existe déjà dans l’ensemble du monde en développement; UN ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية ودعم استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، من قبيل ما يجري الاضطلاع به فعلا برعاية القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم النامي؛
    Il s’agit également de créer une cellule de crise et d’identifier les ressources humaines et techniques pouvant être mobilisées pour régler les problèmes éventuels à l’échéance 2000. UN ومن أجل الفترة التي ستلي الموعد المستهدف مباشرة، سيجري إنشاء هيكل ﻹدارة اﻷزمات وتحديد الموارد البشرية والتقنية التي ستكون متأهبة لمعالجة المشاكل المحتملة.
    L'auteur a présenté une nouvelle demande de transfert et d'admission à l'Institut FLENI ou dans un autre centre doté des moyens humains et techniques voulus pour pourvoir à ses besoins. UN وقدم صاحب البلاغ طلباً جديداً لنقله وإبقائه في معهد إعادة التأهيل أو في أي مركز آخر مجهز بالموارد البشرية والتقنية الملائمة لاحتياجاته.
    Elle a récemment affecté des ressources techniques et humaines supplémentaires à ce volet de l'enquête. UN وقد خصصت اللجنة في الآونة الأخيرة مزيداً من الموارد البشرية والتقنية لهذا الجانب من التحقيق.
    Le domaine prioritaire du < < renseignement humain et technique > > fait partie des activités opérationnelles. UN ويندرج المجال ذو الأولوية " الاستخبارات البشرية والتقنية " في نطاق الأنشطة التنفيذية.
    Cette stratégie en cours vise à créer une infrastructure humaine et technique permettant au personnel et aux praticiens d'apprendre, de partager, de se connecter à un savoir contextualisé en renforçant la collaboration et en suscitant un changement culturel sur la façon dont l'organisation aborde la gestion des connaissances; UN وتهدف الاستراتيجية المتواصلة إلى خلق ' ' البنية التحتية البشرية والتقنية اللازمة لتمكين الموظفين والممارسين من اكتساب المعرفة وتقاسمها وربطها ببعضها ووضعها في سياقاتها من خلال تعزيز التعاون وتهيئة التغيير الثقافي فيما يتعلق بنهج المنظمة في إدارة المعرفة``.
    D'un point de vue général, des organismes très divers de l'État colombien pourraient tirer avantage d'un appui sous forme de formation et de matériel pour les volets technique et humain des activités de renseignement. UN ويمكن بوجه عام لشتى الأجهزة الحكومية الكولومبية الاستفادة من الدعم في مجال التدريب والتجهيز فيما يتعلق بالاستخبارات البشرية والتقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد