ويكيبيديا

    "البشرية والتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • humaines et le développement
        
    • humains et le développement
        
    • humains et du développement
        
    • humaines et développement
        
    • humain et le développement
        
    • humaines et du développement
        
    • humains et au développement
        
    • domaine du
        
    • humain et de développement
        
    • humain et au développement
        
    • humain et du développement
        
    • humaines et au développement
        
    • humains dans le développement
        
    • QUESTIONS DE DÉVELOPPEMENT ET
        
    Cette aide sera essentiellement axée sur la mise en valeur des ressources humaines et le développement rural ainsi que sur des opérations de secours dans les situations d'urgence. UN وسيكون محور تركيز هذه المساعدة تنمية الموارد البشرية والتنمية الريفية المطردة فضلا عن اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Les infrastructures, les ressources humaines et le développement rural sont donc des priorités nationales. UN ومن ثمّ، فإن البنى التحتية والموارد البشرية والتنمية الريفية هي أولويات وطنية.
    Cette conférence permettra de définir un point de vue commun sur les établissements humains et le développement urbain durable et d'examiner les problèmes que posent l'urbanisation et les possibilités qu'elle offre pour atteindre les objectifs du développement durable. UN وسيتيح فرصة لصياغة منظور مشترك بشأن المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية المستدامة ومناقشة التحديات والفرص التي تنشأ عن التحضر من أجل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    Les activités du FNUAP dans le domaine des établissements humains et du développement durable sont inspirées par le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui reconnaît la concentration de population en zone urbaine comme une partie intrinsèque du développement économique et social. UN 4 - وواصل حديثه قائلا إن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالي المستوطنات البشرية والتنمية المستدامة توجَّه وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي يُقِرّ بأن تركُّز السكان في المناطق الحضرية هو بُعدٌ أساسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Détachée au Secrétariat du Commonwealth, à Londres, pour diriger le programme Femmes et développement du Groupe Ressources humaines et développement UN انتدبت إلى أمانة الكومنولث بلندن، إنكلترا، مديرةً لبرنامج المرأة والتنمية، الفريق المعني بالموارد البشرية والتنمية.
    :: Les États devraient redoubler d'efforts pour favoriser le développement humain et le développement durable; UN :: أنّ الدول ينبغي أن تكثّف الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة
    En outre, le Département des ressources humaines et du développement durable a été créé il y a peu au Secrétariat de l'OCE. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت مؤخرا إدارة الموارد البشرية والتنمية المستدامة في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Comme autres domaines importants on citera les finances, les ressources humaines et le développement stratégique. UN ومن المجالات الأخرى الهامة أيضاً المالية والموارد البشرية والتنمية الاستراتيجية.
    Les ressources humaines et le développement culturel sont deux aspects étroitement liés du programme de développement et d'élimination de la pauvreté. UN وتمثل الموارد البشرية والتنمية الثقافية جانبين وثيقي الارتباط في إطار البرنامج الشامل للتنمية واستئصال الفقر.
    En 2000, d’autres domaines pourraient être retenus, notamment la mise en valeur des ressources humaines et le développement durable. UN وفي عام ٢٠٠٠، يحتمل اﻹبقاء على مجالات أخرى، منها التنمية البشرية والتنمية المستدامة.
    Quatre brochures sur : le développement industriel en Afrique; la population, les ressources humaines et le développement en Afrique; le développement agricole et rural en Afrique; la gestion de l'environnement en Afrique. UN ٤ - المواد والخدمات اﻹعلامية: أربعة كتيبات عن: التنمية الاقتصادية في افريقيا؛ والسكان والموارد البشرية والتنمية في افريقيا؛ والتنمية الزراعية والريفية في افريقيا؛ واﻹدارة البيئية في افريقيا.
    Ce projet, lancé en octobre 1998, aborde les problèmes soulevés par les grandes conférences, notamment la condition de la femme, les problèmes démographiques, les établissements humains et le développement social. UN ويتناول هذا المشروع، الذي بدأ تنفيذه في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، مسائل ذات صلة بمواضيع المؤتمرات الكبرى، بما في ذلك المرأة والسكان والمستوطنات البشرية والتنمية الاجتماعية.
    Le Centre effectue actuellement des recherches sur ces thèmes ainsi que sur les politiques et stratégies en matière d'urbanisation et de développement, notamment d'urbanisation nationale, et de développement des zones urbaines, et sur les stratégies spécialement axées sur les relations entre les établissements humains et le développement durable. UN ويقوم المركز بإجراء بحوث بشأن هذه الموضوعات والسياسات والاستراتيجيات المتصلة بمسائل التحضر والتنمية، والتحضر الوطني وسياسات التنمية الحضرية، والاستراتيجيات مع الاشارة بشكل خاص إلى العلاقات بين المستوطنات البشرية والتنمية المستدامة.
    Renforcer l'action en faveur des établissements humains et du développement urbain durable pour la région de l'Asie-Pacifique (résolution 70/12) UN تعزيز الجهود المبذولة بشأن المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية المستدامة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ (القرار 70/12)
    3. Prie en outre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de renforcer sa présence régionale, dans les limites des ressources existantes, en vue d'améliorer la coopération Sud-Sud pour la mise en œuvre de son programme de travail et de continuer à soutenir les efforts de coopération aux niveaux sous-régional et régional dans les domaines des établissements humains et du développement urbain; UN يرجو كذلك من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يعزز حضوره الإقليمي في حدود موارده الحالية بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج عمله وتوفير ومواصلة دعمه للجهود الجارية في إطار التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية؛
    Ressources humaines et développement social Canada UN وزارة الموارد البشرية والتنمية الاجتماعية كندا
    Parmi elles, les maladies cardiovasculaires, les cancers, les maladies respiratoires chroniques, le diabète et la dépression constituent les principales menaces pour la santé de l'être humain et le développement. UN ومن بين هذه الأمراض فإن أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات والأمراض المزمنة المتعلقة بالجهاز التنفسي والسكري والاكتئاب تمثل المخاطر الرئيسية التي تهدد الصحة البشرية والتنمية.
    La Directrice exécutive a publié une directive définissant de nouveaux objectifs et exposant de nouvelles initiatives qui continuent à faire de la formation une priorité et un élément déterminant de la gestion des ressources humaines et du développement de l'organisation. UN وأصدرت المديرة التنفيذية تعليمات بشأن تدريب موظفي الصندوق أجملت فيها الولاية الجديدة لتدريب الموظفين وتنمية قدراتهم وعرضت مبادرات جديدة للتنفيذ تواصل إعطاء اﻷولوية لتدريب الموظفين باعتباره جزءا رئيسيا من إدارة الموارد البشرية والتنمية التنظيمية.
    On ne prévoit pas l'adoption de mesures relatives à l'environnement, aux établissements humains et au développement durable avant la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN ولا يمكن توقع اتخاذ قرارات تتعلق بالبيئة والمستوطنات البشرية والتنمية المستدامة قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Son pays espère bien intensifier sa coopération avec les Nations Unies dans le domaine du développement humain et durable. UN ولذلك، يأمل بلده في توسيع تعاونه مع اﻷمم المتحدة في مجال التنمية البشرية والتنمية المستديمة.
    La principale conclusion de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire est que les grands changements qui ont été apportés aux écosystèmes, surtout au cours des 50 dernières années, ont contribué à des gains nets en matière de bien-être humain et de développement économique. UN 84 - وكان الاستنتاج الرئيسي للتقييم هو أن التغييرات الأساسية التي جرت في النظم الإيكولوجية، لا سيما خلال السنوات الخمسين الماضية، قد أسهمت في المكاسب الصافية التي تحققت في الرفاهية البشرية والتنمية الاقتصادية.
    La déclaration ministérielle de 2011 a reconnu que l'éducation est essentielle au développement humain et au développement durable. UN وقد أقر الإعلان الوزاري لعام 2011 بأن التعليم ضروري للتنمية البشرية والتنمية المستدامة.
    185. La CESAP est en train de donner suite au projet d’étude pilote qui, avec l’appui financier du Gouvernement français, vise à promouvoir la coopération dans le domaine des applications techniques de l’espace en insistant particulièrement sur le téléenseignement par satellite au service du développement humain et du développement durable dans la région de l’Asie et du Pacifique. UN ٥٨١ - وتقوم اﻹسكاب حاليا بتنفيذ مشروع الدراسة المسمى " تعزيز التعاون في تطبيقات التكنولوجيا الفضائية مع تركيز خاص على التعليم المستند الى السواتل من أجل التنمية البشرية والتنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " ، بتمويل من حكومة فرنسا .
    En ce qui concerne le développement humain, le Conseil est informé de l'existence de rapports sur la participation du système des Nations Unies à la mise en valeur des ressources humaines et au développement humain. UN وفيما يخص التنمية البشرية، يفاد المجلس بوجود تقارير حديثة عن إشراك منظومة اﻷمم المتحدة في دعم تنمية الموارد البشرية والتنمية البشرية.
    3. Encourage les gouvernements à tenir dûment compte dans leurs plans nationaux de développement du rôle de l'urbanisation et des établissements humains dans le développement durable afin d'assurer la mise en œuvre concertée des différentes politiques sectorielles dans les villes et les établissements humains en général, et à définir et mettre en œuvre des politiques de planification urbaine; UN 3 - يشجع الحكومات على إيلاء الاعتبار المناسب لدور التحضر والمستوطنات البشرية والتنمية المستدامة في خططها الإنمائية الوطنية من أجل ضمان التنفيذ المنسق للسياسات القطاعية المختلفة داخل المدن والمستوطنات البشرية بشكل عام ووضع وتطبيق سياسات التخطيط الحضري؛
    des QUESTIONS DE DÉVELOPPEMENT ET des problèmes liés au virus de UN المعنيون بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد