Les ressources humaines et le renforcement des capacités sont des aspects essentiels de cette entreprise. | UN | وفي ذلك الصدد، لا بد من إيلاء الانتباه للموارد البشرية وبناء القدرات. |
La mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions sont des aspects clefs d'une adaptation réussie des modes de gestion à la mondialisation. | UN | ولجعل هذا التطور ممكنا، تشكل تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات أساس نجاح استجابة الدولة إداريا للعولمة. |
Pour que le rythme de production soit maintenu de manière durable, la société a adopté une politique de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des capacités techniques. | UN | وحفاظا على استدامة اﻹنتاجية، اعتمدت شركة الشفاء سياسة تقوم على تنمية المواد البشرية وبناء القدرات التقنية. |
Il est également nécessaire de mettre d'urgence en place un réseau humain pour la maîtrise des maladies infectieuses grâce à la valorisation des ressources humaines et au renforcement des capacités. | UN | هناك أيضا حاجة ملحة لبناء شبكة بشرية لمكافحة الأمراض المعدية من خلال تعزيز الموارد البشرية وبناء القدرات. |
:: Investissements suffisants en ressources humaines et renforcement des capacités organisationnelles | UN | الاستثمار المناسب في توفير الموارد البشرية وبناء القدرات التنظيمية |
Réaffirmant l'importance de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des capacités endogènes pour assurer à tous un développement durable, | UN | إذ تؤكد من جديد أهمية تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات الذاتية بغية تحقيق التنمية المستدامة للجميع، |
À cet égard, le développement des ressources humaines et la création de capacités administratives deviennent significatifs. | UN | وفي هذا السياق، ازدادت أهمية تنمية الموارد البشرية وبناء القدرة اﻹدارية. |
:: Appuyer la valorisation des ressources humaines et le renforcement des capacités des institutions. | UN | :: دعم تطوير الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية؛ |
Au niveau national, le développement des ressources humaines et le renforcement des capacités institutionnelles sont les éléments clefs à cet égard. | UN | وعلى المستوى الوطني، تعتبر عمليات تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية العناصر الأساسية في هذا الصدد. |
La mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des capacités ont été encouragés pour aider les populations à s'adapter aux nouvelles tendances mondiales. | UN | ويجري تشجيع تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات من أجل مساعدة الناس على التكيف مع الاتجاهات العالمية الجديدة. |
Une part importante de l'aide actuelle consiste en une assistance technique qui vise à promouvoir la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des capacités. | UN | وتتخذ نسبة كبيرة من المعونة الحالية شكل مساعدة تقنية تهدف إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات. |
Le programme met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des capacités institutionnelles ainsi que sur l'accroissement des capacités d'exportation. | UN | وهو يشدﱢد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وكذلك تعزيز القدرات التوريدية للصادرات. |
Il met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des capacités institutionnelles et d'offre à l'exportation. | UN | وهو يشدد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وتعزيز قدرات هذه البلدان على توريد الصادرات. |
Les activités de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des institutions étaient d'une grande importance. | UN | وأكدت ما تتصف به أنشطة تطوير الموارد البشرية وبناء القدرات من أهمية كبيرة. |
Ce ne sont là que quelques exemples de la coopération du Japon en matière de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des capacités en Afrique. | UN | وهذه ليست سوى أمثلة قليلة على تعاون اليابان في إطار تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في افريقيا. |
Il convient d'accorder la plus haute priorité à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des capacités de sorte que les raisons avancées pour justifier le renforcement des prérogatives du Gouverneur et de ses collaborateurs disparaissent. | UN | ويجب أن تعطى الأولوية القصوى لتنمية الموارد البشرية وبناء القـدرات، بحيث ينتفي سبب توسيع سلطات الحاكم وموظفيه. |
Dans le cadre de l'aide publique au développement fournie par le Japon à l'Afrique, la priorité est accordée à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des capacités, ce qui, à son avis, contribuerait sensiblement au processus de diversification des produits de base. | UN | وبالنسبة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة لافريقيا، تعطي اليابان اﻷولوية لتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، اللتين تعتقد أنهما سيسهمان إسهاما كبيرا في عملية تنويع السلع اﻷساسية. |
A. Mise en valeur des ressources humaines et renforcement | UN | ألف - تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات |
Cela contribuera à une plus grande continuité et viabilité de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement institutionnel dans les PMA. | UN | فهذا من شأنه أن يساهم في تحقيق استمرارية واستدامة تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً. |
Deux sous-programmes sont particulièrement pertinents : les systèmes d'information pour les offices des brevets et autres institutions compétentes des PMA, et la mise en valeur des ressources humaines et la création d'institutions. | UN | وهناك برنامجان فرعيان وثيقا الصلة بالموضوع على نحو خاص هما: نظم المعلومات لمكاتب براءات الاختراع والمؤسسات المعنية اﻷخرى في أقل البلدان نموا، وتنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات. |
À ce égard, le développement humain et le renforcement des capacités sont essentiels au développement durable de la région. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التنمية البشرية وبناء القدرات لا بد منهما للتنمية المستدامة في المنطقة. |
69. La mise en valeur des ressources humaines et le développement institutionnel ont été au centre des activités menées en 1992 au titre du programme ordinaire. | UN | ٦٩ - وكانت تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات من صميم اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٢. |
Un autre élément tout aussi important est l'assistance au développement des ressources humaines et à la mise en place de capacités. | UN | ومما له قدر مساو من الأهمية، في اعتقادنا، المساعدة المقدمة من أجل تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات. |
Développement humain et renforcement des capacités à l’échelon national | UN | التنمية البشرية وبناء القدرات على الصعيد المحلي |
Les nouvelles modalités d'application et d'élaboration des programmes obligent à remettre en question la pertinence des anciennes méthodes de mise en valeur des ressources humaines et de création d'institutions et à adapter celles-ci à la conjoncture actuelle. | UN | والطرائق الجديدة لتنفيذ البرامج وتطويرها تستلزم تقييم مدى كفاية الاستراتيجيات السابقة في مجالي تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات وتكييف تلك الاستراتيجيات مع الظروف المتغيرة. |
Il est donc urgent que les gouvernements se rendent compte qu'il sera difficile de réaliser les objectifs du Millénaire sans procéder à des changements institutionnels et méthodologiques importants et qu'il faudra valoriser les ressources humaines et renforcer les capacités de manière considérable pour faciliter ces changements. | UN | لذا فالمطلوب بشكل ملح هو أن تدرك الحكومات أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون صعبا دون إدخال تعديلات مؤسسية ومنهجية كبرى وأن الحاجة ستدعو إلى قدر كبير من تنمية الموارد البشرية وبناء قدرات المؤسسات العامة من أجل دعم هذا التغيير. |