ويكيبيديا

    "البضاعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les marchandises
        
    • des marchandises
        
    • la marchandise
        
    • de marchandises
        
    • livraison
        
    • came
        
    • les biens
        
    • cargaison
        
    • paquet
        
    • colis
        
    • des biens
        
    • produit
        
    • matos
        
    • la drogue
        
    • marchandises sont
        
    Il a cependant été observé que le texte actuel ne disait pas si le destinataire était également tenu d'accepter les marchandises lorsqu'elles arrivaient en retard. UN ولكن لوحظ أن النص الحالي لا يعالج مسألة ما إذا كان يقع على عاتق المرسل إليه أيضا التزام بقبول البضاعة عندما تصل متأخرة.
    Il importait davantage, a-t-on estimé, d'indiquer explicitement les cas où un transporteur serait autorisé à vendre ou à détruire les marchandises. UN واقتُرح أنه من الأجدى النصُّ صراحة على الحالة التي يجوز فيها للناقل أن يبيع البضاعة أو يقوم بإتلافها.
    Le vendeur n'a pas livré une certaine quantité des marchandises sous contrat. UN ولكنّ البائع تخلف عن توريد كمية معيّنة من البضاعة المتفق عليها.
    Ce type de test peut représenter jusqu'à 20 % de la valeur des marchandises. UN ويمكن أن تصل تكلفة هذه الفحوص إلى 20 في المائة من قيمة البضاعة.
    Si le vendeur n'indique pas le prix de la marchandise livrée, il est censé se référer à celui qui est couramment pratiqué. UN وإذا لم يبيّن البائع ثمن البضاعة المورّدة، فيفترض أن هذا إشارة إلى أن ثمنها هو الثمن المتقاضى في العادة.
    La sécurité du transport maritime imposait aux chargeurs de respecter strictement leurs obligations de fournir des informations adéquates sur les marchandises au transporteur. UN ومن ثَمّ تتطلب سلامة الشحن امتثال الشاحنين الصارم لواجباتهم المتمثلة في تقديم معلومات وافية عن البضاعة إلى الناقل.
    Dans ce cas, sa responsabilité pour les marchandises est limitée à la durée couverte par le contrat de transport. UN وفي تلك الحالة، تكون مدة التزام الناقل بشأن البضاعة هي المدة المشمولة بعقد النقل فحسب.
    Sur la base des données réunies par ses experts, le vendeur a considéré que les marchandises satisfaisaient au contrat. UN واستنادا إلى البيانات التي جمعها خبيراه، اعتبر البائع أن البضاعة مطابقة لما جاء في العقد.
    Sans de telles informations en effet, ces documents ou registres ne peuvent pas être délivrés, et les marchandises ne peuvent pas être transportées. UN وأوضح أنه بدون هذه المعلومات، فإن هذه المستندات أو السجلات لا يمكن أن تصدر ولا يمكن نقل البضاعة.
    L'acheteur a reçu les marchandises au premier port de livraison puis les a acheminées vers une seconde destination. UN واستلم المشتري البضاعة التي تم إيصالها إلى ميناء الوجهة الأولى، ثم أُعيد شحنها إلى الوجهة الثانية.
    En l'espèce, les marchandises n'étaient pas conformes. UN ولم تكن البضاعة في الحالة موضع الفصل مطابقة للمواصفات.
    En dépit de la proposition du vendeur, l'acheteur a aussi vendu une part des marchandises sans seulement répondre à ladite proposition. UN وبالرغم من تلقّيه اقتراح البائع، باع أيضا بعضا من البضاعة من دون حتى أن يرد على اقتراح البائع.
    Après la mise des marchandises sur le marché australien, le distributeur a reçu de nombreuses plaintes sur leurs performances et leur fonctionnalité. UN وبعد توزيع البضاعة لبيعها في السوق الأسترالية، تلقّى الموزِّع عددا كبيرا من الشكاوى من أداء تلك المعدات وصعوبة تشغيلها.
    Il a été fait droit à la requête de l'acheteur aux fins de compensation du prix d'achat des marchandises non livrées. UN ووافق المحكَّم على طلب المشتري تعويضه عن ثمن شراء البضاعة التي لم تُسلَّم له.
    L'acheteur a été débouté de sa requête en indemnisation pour la mauvaise qualité des marchandises. UN ورُفضت مطالبة المشتري بتعويضه عن نوعية البضاعة التي زعم أنها كانت رديئة.
    Il a été fait partiellement droit à la requête de l'acheteur relative au fait qu'il avait dû retrier et reconditionner une certaine quantité des marchandises non conformes. UN ومُنح المشتري جزءاً من مطالبته بتعويضات عن إعادة فرز وتعليب كمية محدّدة من البضاعة غير المطابقة للمواصفات.
    La situation n'ayant pas été résolue en temps opportun et vu que le prix du coton chutait, l'acheteur a décidé de réduire son préjudice en revendant une partie des marchandises utilisables. UN وبما أنَّه لم يتم حلُّ المسألة في وقت مناسب، وكان سعر القطن آخذاً بالانخفاض، فقد قرَّر المشتري أن يخفِّف من الأضرار ويُعيد بيع جزء من البضاعة الصالحة للاستعمال.
    Désolé, tu dois m'acheter à dîner pour voir la marchandise. Open Subtitles عذرا، عليك أن تشتري لي عشاء لرؤية البضاعة.
    Il a donc conclu que le demandeur ne pouvait revendiquer le paiement du solde non réglé du prix convenu dans le contrat de vente de marchandises. UN ولذلك خلصت المحكمة إلى أنه لا يجوز للمدّعي أن يطالب بسداد الرصيد المتبقّي من الثمن المتفق عليه في عقد بيع البضاعة.
    Les parties se sont accordées sur de nouvelles conditions de prix et modalités de livraison. UN وقد توصَّلا إلى شرط متَّفق عليه مجدداً بشأن سعر البضاعة وكيفية تسليمها.
    La seule chose qui fait vivre ce coin, c'est la bonne came que vous me donnez. Open Subtitles السبب الوحيد لإنعاشي هذه الزاوية هو أني أبيع البضاعة الجيدة التي تزوّدونني بها
    Lorsque le constituant était défaillant et que les biens n'avaient pas la valeur nécessaire pour satisfaire aux deux obligations, la loi devrait déterminer qui avait priorité. UN وحيثما قصّر المانح ولم تكن البضاعة بقيمة تكفي للوفاء بكلا الالتزامين، فإن على القانون أن يحدد صاحب الأولوية.
    Ça te détruirait, et tu ne pourrais plus t'enfuir dans la nuit avec ta cargaison souillée. Open Subtitles لأنها كانت ستدمرك و بعدها لن تستطيع السير في الليل مع البضاعة التالفة.
    Une fois le paquet localisé, vous le marquez avec le traceur. Open Subtitles بمجرد أن نُحدد مكان البضاعة سنضع عليها جهاز تعقب.
    On est engagé pour protéger ce colis et le remettre au ministère. Open Subtitles لقد تم توظيفنا لحماية البضاعة المذكورة إلى أن تستلمها وزارة العدل رسمياً
    Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur un document négociable ou sur des biens meubles corporels représentés par un document négociable C. UN نفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في البضاعة التي يتناولها مستند قابل للتداول تجاه الأطراف الثالثة
    Il est entré, m'a annoncé que le produit avait disparu. Open Subtitles فقط دخل إلى المحل وأخبرني ان البضاعة اختفت
    C'est simple. Je lui vends son matos. Open Subtitles إفهمها بهذه الطريقة، أنا أبيعُ له البضاعة
    Tu dis que tu as accès à de la drogue. Tu as intérêt que ce soit vrai. Open Subtitles هل تقولين أنك تستطيعين إحضار البضاعة , يجب أن تكوني على حق
    Il considère que les marchandises sont arrivées au Koweït à ces dateslà ou peu après. UN ويرى الفريق أن البضاعة وصلت إلى الكويت في هذه التواريخ أو بعدها بوقت قصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد