ويكيبيديا

    "البطالة المرتفع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chômage élevé
        
    • élevé du chômage
        
    • élevé de chômage
        
    • chômage très élevé
        
    85. La persistance d'un chômage élevé mettait à l'épreuve la détermination de nombreux pays de maintenir leurs marchés ouverts. UN 85 - وأُشير إلى أن استمرار معدل البطالة المرتفع يمثل اختباراً لتصميم بلدان كثيرة على ترك أسواقها مفتوحة.
    Veuillez fournir des informations sur les plans de l'État partie pour réduire le taux de chômage élevé chez les femmes. UN يرجى تقديم معلومات عن خطط الدولة لخفض معدل البطالة المرتفع لدى المرأة.
    Veuillez fournir des informations sur les plans de l'État partie pour réduire le taux de chômage élevé chez les femmes. UN يرجى تقديم المعلومات عن خطط الدولة الطرف لخفض معدل البطالة المرتفع لدى المرأة.
    Depuis 60 ans qu'ils existent, les allègements fiscaux n'ont eu que peu d'incidences sur le niveau élevé du chômage et la gravité des problèmes sociaux qui se sont accentués. UN والإعفاءات الضريبية موجودة منذ أكثر من ستين عاماً، ومع ذلك فإن أثرها ضعيف على معدل البطالة المرتفع وعلى المشاكل الاجتماعية الخطيرة، وهي مشاكل شهدت تصاعداً.
    Il lui recommande de s'attaquer au problème du taux élevé de chômage chez les femmes roms et de prendre des mesures pour renforcer leur participation à la vie publique à tous les niveaux. UN كما توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف معدل البطالة المرتفع بين نساء الغجر، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات.
    De même, en Espagne, le taux de chômage très élevé, même s’il est en diminution, donne à penser que le pays peut continuer de croître rapidement pendant un certain temps. UN وبالمثل، فإن معدل البطالة المرتفع في اسبانيا، مع أنه آخذ في الانخفاض، يشير إلى أن هناك إمكانية كبيرة لتحقيق المزيد من النمو السريع.
    32. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre des mesures pour lutter contre le chômage élevé. UN 32- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها المبذولة للتصدي لمستوى البطالة المرتفع.
    Le taux de chômage élevé était accompagné par une augmentation inquiétante du nombre de chômeurs à long terme et de demandeurs d’emploi découragés qui abandonnaient complètement le marché du travail. UN وصاحب معدل البطالة المرتفع زيادة تثير الانزعاج في أعداد العاطلين لأجل طويل و/أو اليائسين من البحث عن عمل الذين انقطعوا عن سوق العمل تماما.
    Le taux de chômage élevé de l'Irlande a déjà été mentionné. UN سبق أن أشير الى معدل البطالة المرتفع في ايرلندا .
    En exposant leurs vues, certaines délégations ont mentionné les difficultés économiques auxquelles leurs pays devaient faire face et déclaré que l'armée était parfois la seule solution pour atténuer un taux de chômage élevé parmi les jeunes. UN وأشارت بعض الوفود، لدى عرضها آراءها، إلى ما تواجهه بلدانها من مصاعب اقتصادية، وذكرت أن الجيش هو أحياناً الحل الوحيد للتخفيف من معدل البطالة المرتفع بين الشباب.
    113. Le taux de chômage élevé, qui est estimé à 22,7 %, est l'une des causes principales de la pauvreté au Lesotho. UN 113- ويُذكر أن مستوى البطالة المرتفع الذي يقدر بنسبة 22 في المائة هو أحد العوامل الرئيسية المساهمة في الفقر في ليسوتو.
    Il lui recommande également de s'attaquer au problème du taux de chômage élevé chez les femmes roms, et de prendre des mesures pour renforcer leur participation à la vie publique, à tous les niveaux. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تتصدى لمعدل البطالة المرتفع بين نساء الروما، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات.
    Il lui recommande également de s'attaquer au problème du taux de chômage élevé chez les femmes roms, et de prendre des mesures pour renforcer leur participation à la vie publique, à tous les niveaux. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تتصدى لمعدل البطالة المرتفع بين نساء الروما، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات.
    17. Le Comité est préoccupé par la persistance de l'écart des salaires entre hommes et femmes et par le taux de chômage élevé chez les femmes. UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الفجوة المستمرة في الأجور بين الرجل والمرأة ومعدل البطالة المرتفع بين النساء.
    Un secteur agricole dynamique soulagerait considérablement la pression qui s'exerce sur l'industrie forestière, contribuant ainsi à apporter ce que de nombreux Libériens considèrent comme la solution au taux de chômage élevé du pays. UN ومن شأن قطاع زراعي نشيط أن يخفف كثيرا الضغط على صناعة قطع الأشجار، التي يرى الكثير من سكان ليبريا أنها الحل لمعدل البطالة المرتفع في البلد.
    85. La persistance d'un chômage élevé mettait à l'épreuve la détermination de nombreux pays de maintenir leurs marchés ouverts. UN 85- وأُشير إلى أن استمرار معدل البطالة المرتفع يمثل اختباراً لتصميم بلدان كثيرة على ترك أسواقها مفتوحة.
    Le taux de chômage élevé et la crise économique qui sévissent en Éthiopie exposent les femmes et les filles à un risque élevé de traite, en particulier dans les villes. UN ويعرض معدل البطالة المرتفع والأزمة الاقتصادية في إثيوبيا النساء والفتيات لمستويات عالية من الاتجار بالبشر، لا سيما اللائي يعشن منهن في المناطق الحضرية.
    Mais le facteur le plus préoccupant est le taux de chômage élevé dans les pays développés dont la cause, selon l'opinion publique de plus en plus méfiante vis-à-vis de la notion de développement et hostile à la libéralisation des échanges, est le développement des exportations du Sud vers le Nord. UN لكن العامل الذي يثير أكبر قلق هو معدل البطالة المرتفع في البلدان المتقدمة النمو الذي يرجع استنادا الى الرأي العام الى العجز المتزايد إزاء مفهوم التنمية والعداء لتحرير التبادلات وتطور صادرات الجنوب نحو الشمال.
    35. M. DEMBRI (Algérie) convient que le taux élevé du chômage est une menace pour le tissu social. UN ٥٣- السيد دمبري )الجزائر(: اعترف بان معدل البطالة المرتفع يشكل تهديداً لتماسك النسيج الاجتماعي.
    279. Le Comité est préoccupé par le niveau élevé du chômage dans l'État partie et l'absence de données ventilées sur ses répercussions pour les minorités ethniques et nationales. UN 279- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء معدل البطالة المرتفع في الدولة الطرف، وتأسف لعدم توفر بيانات مصنفة مفصَّلة عن أثر ذلك على الأقليات الإثنية والقومية.
    Il lui recommande de s'attaquer au problème du taux élevé de chômage chez les femmes roms et de prendre des mesures pour renforcer leur participation à la vie publique à tous les niveaux. UN كما توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف معدل البطالة المرتفع بين نساء الغجر، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات.
    88. Le taux élevé de chômage est le principal indicateur de la situation précaire des réfugiés, 60 % d'entre eux étant au chômage. UN 88- ومعدل البطالة المرتفع هو المؤشر الرئيسي لوضع اللاجئين المحفوف بالمخاطر. إذ أن زهاء 60 في المائة من اللاجئين متعطلون عن العمل.
    Étant donné le taux de chômage très élevé actuellement dans le continent africain - par exemple, 82 % des Ougandais sont au chômage - , l'avènement des nouvelles technologies aura plus vraisemblablement des conséquences négatives si les gouvernements africains ne prennent pas un certain nombre de mesures. UN ونظرا لمعدّل البطالة المرتفع في الوقت الحاضر في جميع أنحاء القارة = على سبيل المثال، 82 في المائة من السكان عاطلون عن العمل في أوغندا - ستكون النتائج السلبية المترتّبة على ظهور التكنولوجيات الجديدة أكبر من النتائج الإيجابية إن لم تجر الحكومات الأفريقية عددا من التغييرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد