ويكيبيديا

    "البعثات المعقدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • missions complexes
        
    • mission complexe
        
    • opérations complexes et
        
    B. Capacité d'intervention actuelle des composantes fonctionnelles de missions complexes 15 - 81 11 UN مركـز القدرة الجاهزة للعمل فيما يتعلق بالعناصر الفنية من عناصر البعثات المعقدة
    Les conditions de travail ont très sensiblement changé dans certaines missions complexes. UN وقد لوحظ أن ظروف العمل تغيرت بدرجة كبيرة في بعض البعثات المعقدة.
    On a noté que les conditions de travail avaient évolué dans certaines missions complexes. UN ولوحظ أن ظروف العمل تغيرت في بعض البعثات المعقدة الحالية.
    Dans sa résolution 56/292, l'Assemblée générale a souscrit au concept de stocks stratégiques pour déploiement rapide et à son application aux fins du déploiement d'une mission complexe, et approuvé à cette fin un montant de 141,5 millions de dollars. UN فقد أيدت الجمعية العامة في قرارها 56/292 مفهوم مخزونات الانتشار الاستراتيجية وتطبيقه على إحدى البعثات المعقدة ووافقت على تخصيص 141.5 مليون دولار تقريبا لهذا الغرض.
    La communauté internationale doit procéder à une analyse globale de la réalisation de ces opérations complexes et élaborer la politique et la stratégie nécessaires à l'accomplissement de leurs tâches. UN ويجب عليه أن يقوم باستعراض شامل لسير عمل هذه البعثات المعقدة وأنشطتها في مجال بناء السلام ووضع سياسات واستراتيجيات لمواجهة هذه التحديات الصعبة.
    Application d'une méthode de planification intégrée pour les missions complexes UN تطبيق منهجية تخطيط متكاملة للأمم المتحدة على البعثات المعقدة
    Il est donc impératif de créer des équipes de planification intégrée au Siège qui seraient chargées du démarrage des missions complexes. UN ولذا، لا غنى عن تشكيل أفرقة تخطيط متكاملة في المقر لبدء البعثات المعقدة.
    Son rôle est particulièrement important dans le cas des missions complexes multifonctionnelles. UN ويحظى الدور الذي يضطلع به الممثل الخاص لﻷمين العام بأهمية خاصة في حـالات البعثات المعقدة المتعددة المهام.
    ii) Amélioration du contrôle et de la gestion des ressources et organisation de livraisons en gros dans les missions complexes comme la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS). UN ' 2`تحسين مراقبة وإدارة الأصول وعمليات التسليم بالجملة في البعثات المعقدة من قبيل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Il est encourageant que l'Organisation trouve déjà des moyens de mieux collaborer avec les compétences disponibles dans des missions complexes. UN ومن الأمور المشجعة أن المنظمة تجد بالفعل سبلاً للعمل بشكل أفضل مع الخبرات الفنية ذات الصلة في البعثات المعقدة.
    Élaboration d'un guide pour faciliter le déploiement des missions complexes UN إعداد دليل نشر البعثات من أجل نشر البعثات المعقدة
    B. Capacité d'intervention actuelle des composantes fonctionnelles de missions complexes UN باء - مركز القدرة الجاهزة للعمل فيما يتعلق بالعناصر الفنية من عناصر البعثات المعقدة
    Il convient à cet effet, pour chaque composante essentielle des missions complexes et pour toutes les fonctions d'appui, de répartir clairement les responsabilités et les tâches, et d'élaborer et maintenir : UN ويتطلب ذلك أن تكون لكل عنصر من العناصر الفنية في البعثات المعقدة ولجميع مهام الدعم مسؤوليات مسندة بوضوح وتقسيم للعمل وكذلك استحداث وصيانة ما يلي:
    Les investissements dans le personnel doivent être axés sur les cadres moyens et sur ceux qui sont chargés de diriger des missions complexes et intégrées. UN وينبغي أن يركز الاستثمار في الموظفين على المديرين من المستوى المتوسط وعلى أولئك المكلفين بقيادة البعثات المعقدة والمتكاملة.
    Le moment est peut-être venu d'examiner la question fondamentale de principe, à savoir combien de missions complexes l'ONU devrait gérer simultanément, pour éviter une surcharge aboutissant à un échec. UN ولربما حان الوقت للنظر في المسألة الأساسية المتمثلة في معرفة عدد البعثات المعقدة التي ينبغي للأمم المتحدة أن تديرها في وقت واحد، وذلك خشية أن يؤدي الإجهاد إلى الفشل.
    La consolidation de la paix commence souvent durant la phase de maintien de la paix, comme en témoignent les mandats de certaines missions complexes et multidimensionnelles. UN فبناء السلام يبدأ غالبا في مرحلة حفظ السلام كما يتجلى ذلك في الولايات المسندة إلى بعض البعثات المعقدة والمتعددة الأبعاد.
    La note d'orientation met l'accent sur la nature évolutive du concept de mission intégrée et cherche à mieux préciser les rôles et responsabilités de chacun dans les missions complexes et multidimensionnelles. UN وأكدت المذكرة التوجيهية على الطبيعة المتطورة لمفهوم البعثة المتكاملة، وسعت إلى توفير مزيد من الوضوح بشأن الأدوار والمسؤوليات داخل البعثات المعقدة والمتعددة الأبعاد.
    Y sont examinées les questions liées à la capacité de l'Organisation de tirer parti de l'expérience, à la capacité d'intervention de six des grandes composantes de fond des missions complexes ainsi qu'à la possibilité de préparer le démarrage pendant les négociations préalables à la mission. UN ويدرس التقرير القضايا المتصلة بقدرة المنظمة على التعلم من الخبرة المكتسبة ومركز القدرة الجاهزة للعمل فيما يتعلق بست عناصر فنية رئيسية من عناصر البعثات المعقدة وامكانية القيام ببعض اﻷعمال التحضيرية للبداية أثناء المفاوضات السابقة للبعثة.
    Depuis que les fonds nécessaires à la constitution des stocks de matériel stratégique sont devenus disponibles le 1er juillet 2002, le Département des opérations de maintien de la paix a commencé à acheter le matériel d'appui requis pour une mission complexe. UN 49 - منذ توفر التمويل لمخزونات النشر الاستراتيجية في 1 تموز/يوليه 2002 شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في شراء المواد اللازمة لدعم إحدى البعثات المعقدة.
    Quant au coût de la constitution des stocks, le chiffre de 146,2 millions de dollars a été établi sur la base du principe selon lequel le stock nécessaire pour une mission complexe permettrait aussi de faire face à une mission classique. UN وفيما يتصل بتكاليف إنشاء المخزون، فقد تحدد مبلغ الـ 146.2 مليون دولار استنادا إلى ما يفترض من أنّ تغطية تكاليف بعثة من البعثات التقليدية يمكن أن تدرج في الاعتمادات المخصصّة لتكاليف واحدة من البعثات المعقدة.
    Le modèle montre que pour une mission complexe, une autorisation d'engagement de dépenses de 50 millions avant la définition du mandat de la mission est insuffisante pour mener à bien les activités de planification et de démarrage telles que conçues à l'origine et reconstituer les stocks stratégiques, élément crucial si l'on veut disposer de moyens suffisants pour faciliter le déploiement rapide des missions de maintien de la paix. UN 52 - يوضح النموذج أن الحد الحالي لسلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية البالغ 50 مليون دولار لا يكفي لتغطية تكاليف التخطيط للبعثة، والبدء فيها في حالة البعثات المعقدة على النحو المتصور أصلا، ولا يكفي أيضا لتغطية تكاليف استكمال تجديد مخزون النشر الاستراتيجي للبعثة، وهذا التجديد حاسم الأهمية لضمان توافر مخزونات ملائمة حتى يتسنى النشر السريع لعمليات حفظ السلام.
    11. La communauté internationale doit se rendre compte que toutes les missions ne réussissent pas à atteindre les objectifs qui leur sont fixés et admettre que la réalisation des opérations complexes et pluridimensionnelles, qui comportent des éléments de consolidation de la paix, ne va pas sans difficulté. UN 11 - وتابع قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدرك أن البعثات لاتنجز كلها الأهداف المقررة في ولايتها، وأن يعترف بالصعوبات التي تنشأ في البعثات المعقدة التي يشمل عملها بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد