ويكيبيديا

    "البعثات المقبلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • missions futures
        
    • missions à venir
        
    • missions prévues
        
    • futures missions sous
        
    • par de futures missions
        
    On avait constaté de graves lacunes dans la mise en oeuvre des procédures de la Commission d’enquête et il convenait de les analyser afin d’éviter que le problème ne se reproduise lors de missions futures. UN وقد وقعت هفوات إدارية خطيرة في تنفيذ إجراءات مجلس التحري التي كان يلزم تحليلها حتى لا تتكرر في البعثات المقبلة.
    Si le temps l'avait permis, - et il l'envisagera pour ses missions futures - il aurait même été intéressant de consulter les dossiers judiciaires ou d'assister à une audience. UN ولو كان هناك متسع من الوقت، لكان من المفيد أيضا الاطلاع على ملفات القضايا أو حضور بعض الجلسات، وهي إمكانية يتوخى القيام بها في البعثات المقبلة.
    Il faut intensifier les efforts destinés à permettre à ce groupe de mettre en place les mécanismes nécessaires à l'étude de l'expérience pratique précieuse accumulée sur les lieux, et de la prendre en considération dans la politique et la pratique des activités en faveur de la paix, afin d'accroître l'efficacité et l'impact des missions futures. UN كما ينبغي بذل جهود مكثفة لضمان أن تضع الوحدة الآليات اللازمة لمراعاة الخبرة المكتسبة على المستوى الميداني وترجمتها إلى سياسات وممارسات لحفظ السلام بغية تحسين كفاءة وفعالية البعثات المقبلة.
    Le Bureau des services de contrôle interne est donc d’avis que la Division de l’administration et de la logistique des missions devrait nommer un responsable des enseignements tirés, qui serait chargé d’intégrer ces enseignements dans les procédures de liquidation des missions à venir. UN ولهذا السبب، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تنشأ شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات مركز تنسيق يعنى بالدروس المستفادة ويضمنها في إجراءات تصفية البعثات المقبلة.
    2. missions à venir UN 2 - البعثات المقبلة
    missions prévues UN البعثات المقبلة
    Si le temps l'avait permis, - et il l'envisagera pour ses missions futures - il aurait même été intéressant de consulter les dossiers judiciaires ou d'assister à une audience. UN ولو كان هناك متسع من الوقت، لكان من المفيد أيضا الاطلاع على ملفات القضايا أو حضور بعض الجلسات، وهي إمكانية يتوخى القيام بها في البعثات المقبلة.
    Il a aussi obtenu des données de base importantes qui permettent de procéder à une première évaluation de la situation des personnes déplacées dans leur propre pays et de fixer des priorités pour la planification des missions futures et le dialogue avec les gouvernements. UN وتوفر المعلومات مادة أساسية هامة يمكن على أساسها إجراء تقييم أولي لحالة المشردين داخلياً وعن اﻷولويات التي يجب وضعها في تخطيط البعثات المقبلة والدخول في حوار مع الحكومات.
    Toutefois, après avoir inspecté les stocks de la Base de soutien logistique et mené des investigations ultérieures, le Bureau a constaté que, dans bien des cas, les équipements et les fournitures stockés étaient périmés ou ne pouvaient pas servir à des missions futures. UN لكن فحصنا الفعلي للمخزونات في قاعدة السوقيات وما تبعه من استفسارات كشف عن وجود حالات عديدة كانت فيها المعدات واللوازم المدرجة كمخزون احتياطي عتيقة أو لا يمكن استعمالها في البعثات المقبلة.
    33. Les articles et fournitures envoyés à la Base devraient aussi pouvoir être utilisés lors de missions futures. UN ٣٣ - كما ينبغي أيضا أن تكون المواد واللوازم المرسلة إلى قاعدة السوقيات من النوع المتوقع استعماله في البعثات المقبلة.
    Notant que certaines missions d'enquête s'étaient heurtées à des difficultés, on a souligné la nécessité de prendre des mesures adéquates pour éviter que de telles difficultés ne se reproduisent lors des missions futures. UN ونظرا إلى أنه لوحظ أن بعض بعثات تقصي الحقائق قد لاقت بعض الصعوبات، فقد جرى التركيز على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لتجنب هذه الصعوبات في البعثات المقبلة.
    L'objectif du programme est de développer la base de connaissances requises pour comprendre les mécanismes essentiels régissant l'adaptation du comportement aux vols spatiaux et les capacités et limitations des équipages dans les conditions uniques qu'ils rencontreront lors des missions futures. UN ومهمة هذا البرنامج تتمثل في استحداث قاعدة من المعارف اللازمة لتفهم اﻵليات اﻷساسية التي يعتمد عليها التكيف السلوكي مع ظروف الطيران الفضائي وقدرات اﻷطقم والقيود التي تحد من هذه القدرات في ظل الظروف الفريدة التي ستتعرض لها في البعثات المقبلة.
    La Conférence s'est donné pour tâche de réévaluer les besoins concernant le personnel civil des opérations de maintien de la paix, de définir les moyens d'y répondre et d'examiner comment il était possible de trouver des personnes compétentes et de les préparer au rôle qui les attendait dans les missions futures. UN وقد سلك المؤتمر طريقا يبدأ من إعادة تقييم الحاجة إلى المدنيين في عمليات حفظ السلام ويصل إلى إيجاد السبل الكفيلة بتلبية هذه الحاجة. ثم نظر في سبل إيجاد اﻷشخاص المناسبين وتزويدهم باﻹعداد اللازم للقيام باﻷدوار اللازمة في البعثات المقبلة.
    55. La méthode et les procédures proposées ici devraient être présentées à l'Assemblée générale dès que possible, accompagnées d'une recommandation de mise en application dès le 1er janvier 1996, selon la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale, tant pour les missions en cours que pour les missions à venir. UN ٥٥ - تقدم المنهجية والعملية المقترحتان الى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن مع التوصية بالتنفيذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف، وذلك بشأن البعثات الحالية وجميع البعثات المقبلة.
    Comme indiqué au paragraphe 55 de l'annexe au document A/C.5/49/66, la date recommandée pour l'application des méthodes proposées " tant pour les missions en cours que pour les missions à venir " est le 1er janvier 1996. UN وكما هو مبين في الفقرة ٥٥ من مرفق الوثيقة A/C.5/49/66، فإن ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ هو الموعد الموصى به لتنفيذ المنهجية المقترحة " بالنسبة للبعثات الحالية وجميع البعثات المقبلة " .
    missions prévues UN البعثات المقبلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد