ويكيبيديا

    "البعثات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • missions à
        
    • missions dans
        
    • missions en
        
    • missions sur
        
    • les missions
        
    • missions au
        
    • des missions
        
    • mission à
        
    • mission dans
        
    • missions de
        
    • missions le
        
    • mission en
        
    • missions du
        
    • missions situées en
        
    Toby a mis des missions à risques au-dessus de Happy avant Open Subtitles وضعت توبي البعثات في خطر أكثر من سعيد قبل.
    Nous comptons envoyer sous peu une invitation à toutes les missions à Genève en vue de cette réunion d'experts. UN وإننا نأمل في توجيه دعوة لحضور اجتماعات الخبراء هذه إلى جميع البعثات في جنيف قريباً.
    2 ateliers de renforcement de la résilience et de préparation aux missions dans 2 missions de maintien de la paix UN تنظيم حلقتي عمل في مجال بناء القدرة على التحمل والتأهب للعمل في البعثات في بعثتين لحفظ السلام
    Il faudrait davantage mettre l'accent sur le déploiement de contingents de taille adéquate dans les missions en Afrique. UN ولا بد من التأكيد بشكل أكبر على نشر أعداد كافية من القوات في البعثات في أفريقيا.
    À cet égard, la Division effectuerait une analyse de l'exécution des tâches, et demanderait également l'avis de la direction des missions sur cette question. UN وفي هذا الصدد، ستجري الشعبة تحليلا للأداء، كما ستلتمس آراء إدارات البعثات في هذه المسألة.
    Compte tenu de l'insuffisance des capacités, la coopération entre les missions a été renforcée et il devrait y être fait appel plus souvent. UN هذا وقد تعزز التعاون فيما بين البعثات في ظل ندرة القدرات، وينبغي أن نعول على المزيد من ذلك بوتيرة أعلى.
    À la fin de 2009, une évaluation complète du Programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources a été réalisée. UN جرى في نهاية عام 2009 تقييم شامل لبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد.
    Des renseignements détaillés sont présentés pour toutes les missions à l'annexe XIV. UN وترد التفاصيل المتعلقة بجميع البعثات في المرفق الرابع عشر.
    Programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources UN برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد
    7 participants au programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources ont été promus ou ont reçu des délégations de pouvoir. UN رقي 7 من المشاركين في برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد أو كلفوا بالاضطلاع بمسؤوليات.
    Programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources UN حلقة عمل برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد
    :: 2 instructions permanentes pour aider les missions dans l'usage cohérent et effectif de la délégation de pouvoir en matière d'achats UN :: إجراءان من إجراءات العمل الموحدة المتخذة لمساعدة البعثات في الممارسة المتسقة والفعالة لتفويضها بسلطة الشراء
    Le Comité souligne l'importance qu'il attache au rôle et à la participation de l'état-major des missions dans le processus de fixation d'objectifs. UN وتؤكد اللجنة على أهمية إشراك واشتراك كبار مديري البعثات في ممارسة تحديد الأهداف هذه.
    Le Département continuera également à conclure les arrangements voulus pour que l'Organisation dispose de moyens pouvant être déployés rapidement afin d'appuyer les missions dans les situations de crise. UN وستواصل الإدارة أيضا السعي لوضع ترتيبات لتزويد المنظمة بقدرات قابلة للنشر السريع لدعم البعثات في حالات الأزمات.
    On prévoit une augmentation du nombre de cartons de dossiers à mesure que les missions en transféreront davantage au Siège pour archivage. UN ويتوقّع أن يرتفع عدد صناديق الملفات ما أن تبدأ البعثات في نقل مزيد من الملفات إلى المقر لحفظها.
    Il devrait aussi fournir une analyse comparative du projet par rapport aux dispositions existantes pour la coopération entre missions en Afrique de l'Ouest et au Moyen-Orient. UN كما ينبغي أن يقدم الأمين العام تحليلا مقارنا يتعلق بالترتيبات الحالية للتعاون بين البعثات في غرب أفريقيا والشرق الأوسط.
    :: Conseils aux missions sur la prise en compte des sexospécificités et le désarmement, la démobilisation et la réinsertion UN :: إسداء المشورة إلى البعثات في مجال السياسات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    M. Christian convient que les missions doivent être liquidées aussi rapidement que possible afin de réduire au maximum les coûts. UN ووافق على أنه ينبغي تصفية البعثات في أسرع وقت مستطاع بغية خفض التكلفة إلى أدنى حد.
    Ces instructions seront diffusées auprès de toutes les missions au cours du premier trimestre de 2006. UN وسترسل هذه المبادئ التوجيهية إلى جميع البعثات في الفصل الأول من عام 2006.
    Les femmes représentent 57 % des chefs de département et 14 % des chefs de mission à l'étranger. UN وأعلنت أن النساء يشكلن 57 في المائة من رؤساء الدوائر و 14 في المائة من رؤساء البعثات في الخارج.
    Des moyens de lutte antimines sont déployés à l'appui d'une mission dans les 14 jours suivant l'adoption de la résolution correspondante du Conseil de sécurité. UN نشر معدات مكافحة الألغام لدعم البعثات في غضون 14 يوما من صدور قرار عن مجلس الأمن
    Il fait valoir qu'il incombe aux responsables des missions de veiller à intégrer la prise en compte de ces questions dans les activités des missions. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أنّ المسؤولية تقع على عاتق كبار قادة البعثات في ضمان تعميم مراعاة المنظور الجنساني في بعثات السلام.
    Compte tenu des résultats de ces missions, le Haut Commissariat considère comme l’une de ses priorités la création rapide d’une commission Vérité et Réconciliation et d’une commission nationale des droits de l'homme. UN وبوضع نتائج هذه البعثات في الاعتبار، باتت أولويات المفوضية تتضمن القيام في أقرب وقت بإنشاء لجنة تحري الحقيقة وتحقيق المصالحة، واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Le GGA commencera sous peu les travaux de planification préparatoires (réunions d'information avec l'équipe spéciale, préparation des aspects techniques de MANDER, mise au point des plans de mission en collaboration avec chacun des bureaux extérieurs). UN وستبدأ وحدة إدارة اﻷصول قريباً التخطيط التحضيري، مثل إطلاع فرقة العمل، وإعداد المتطلبات التقنية لنظام مايندر، والعمل مع كل مكتب قطري على وضع خطط البعثات في صورتها النهائية.
    Le Contrôleur et le Sous-Secrétaire général du Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix répondent aux questions posées. UN ورد المراقب المالي والأمين العام المساعد لدعم البعثات في إدارة عمليات حفظ السلام على ما طرح من أسئلة.
    Pour toutes les missions situées en Afrique : assure la coordination du soutien logistique; conseille, sur le plan de la logistique, ceux qui négocient les problèmes de remboursement du matériel appartenant aux contingents; vise les rapports de vérification relatifs au remboursement du matériel appartenant aux contingents Officier de secteur UN بالنسبة لجميع البعثات في أفريقيا: تنسيق الدعم السوقي؛ وتقديم المشورة السوقية لعملية التفاوض المتعلقة بسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات؛ والتصديق على تقارير التحقق من سداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد