Le Secrétariat proposera d'apporter des modifications supplémentaires à cet accord pour tenir compte des conclusions de la mission préparatoire. | UN | وسوف تقترح الأمانة تعديلات إضافية على الاتفاق تأخذ في الاعتبار النتائج التي خلصت إليها البعثة التحضيرية. |
Il y a actuellement plus de 820 agents diplomatiques étrangers au Kosovo-Metohija : 500 membres de la Mission de vérification, environ 70 membres de la mission préparatoire et environ 250 membres de la Mission d'observation diplomatique. | UN | ويوجد حاليا في كوسميـت أكثر من ٠٢٨ من الممثلين الدبلوماسيين اﻷجانب: ٠٠٥ من أعضــاء بعثــة التحقــق وحوالي ٠٧ من أعضــاء البعثة التحضيرية وحوالي ٠٥٢ من أعضاء بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو. |
3. Suite à cette requête, le Secrétaire général décidait d'envoyer au Burundi la mission préparatoire chargée de l'établissement des faits. | UN | ٣ - واستجابة لهذا الطلب، قرر اﻷمين العام إيفاد البعثة التحضيرية المكلفة بتقصي الحقائق الى بوروندي. |
Ainsi, dans le rapport présenté au Secrétaire général par la mission préparatoire chargée d'établir les faits au Burundi, composée des Ambassadeurs Martin Huslid et Siméon Aké, on peut lire ce qui suit : | UN | وهكذا، فقد ورد في التقرير المقدم إلى اﻷمين العام من البعثة التحضيرية المكلفة بتقصي الحقائق في بوروندي والمكونة من السفيرين مارتن هوسليد وسيميون آلية، ما يلي: |
Au Soudan, une équipe complète de hauts responsables a été déployée en même temps qu'une mission préparatoire. | UN | وفي السودان، جرى نشر فريق كامل من كبار قادة البعثات جنبا إلى جنب مع البعثة التحضيرية. |
cette mission préparatoire d'établissement des faits, composée de M. Siméon Aké (Côte d'Ivoire) et de M. Martin Huslid (Norvège), s'est rendue au Burundi du 22 mars au 20 avril 1994. | UN | وهذه البعثة التحضيرية لتقصي الحقائق، التـي تكونــت مــن السيدين سيميون أكيه )كوت ديفوار( ومارتن هوسليد )النرويج(، زارت بوروندي في الفترة من ٢٢ آذار/مارس إلى ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Il existe des informations antérieures, comme celles dont dispose la mission préparatoire chargée d'établir les faits au Burundi, composée des Ambassadeurs Marin Huslid et Siméon Aké, ou les rapports établis et les preuves recueillies par des organisations non gouvernementales. | UN | فهناك معلومات سابقة، مثل التي تحوزها البعثة التحضيرية المكلفة بتقصى الحقائق في بوروندي، المكونة من السفيرين مارتين هوسليد وسيميون أكيه، أو التقارير التي أعدتها المنظمات غير الحكومية والبراهين التي جمعتها هذه المنظمات. |
Ayant examiné le rapport de la mission préparatoire chargée d'établir les faits au Burundi, daté du 20 mai 1994 (S/1995/157), | UN | " وقد نظر في تقرير البعثة التحضيرية لتقصي الحقائق الموفدة إلى بوروندي المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤ )S/1995/157(، |
Comme le déploiement de la MINUTAC était subordonné aux consultations qui se poursuivaient alors avec les Gouvernements du Tchad et de la République centrafricaine, la mission préparatoire n'a pas pu utiliser intégralement l'autorisation d'engagement de dépenses accordée par le Comité consultatif le 7 mars 2007. | UN | 125 - وارتبط نشر بعثة الأمم المتحدة التحضيرية إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى بالمشاورات التي كانت جارية حينئذ مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى اللتين منعتا البعثة التحضيرية من الاستخدام الكامل لسلطة الدخول في الالتزامات التي منحتها لها اللجنة الاستشارية بتاريخ 7 آذار/مارس 2007. |
Au moment où le présent rapport était finalisé, la mission préparatoire poursuivait les discussions avec le Ministre de la reconstruction et de la planification des urgences et un " Comité de liaison " établi à cet effet, mais aucun signe concret de la volonté des autorités de la République démocratique du Congo de respecter la résolution susmentionnée n'était encore perceptible. | UN | وفي وقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، كانت البعثة التحضيرية تواصل المناقشات مع وزير التعمير والتخطيط لحالات الطوارئ و " لجنة اتصال " أنشئت لهذا الغرض، ولكن لم تكن تستشف بعد أي علامة ملموسة على استعداد سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لاحترام القرار المذكور أعلاه. |
44. La commission peut être créée par une résolution du Conseil de sécurité. Une commission judiciaire internationale d'enquête a été proposée dans le rapport de la mission préparatoire chargée d'établir les faits au Burundi, en date du 20 mai 1994 (S/1995/157, annexe, par. 164). | UN | ٤٤ - يمكن إنشاء اللجنة بقرار من مجلس اﻷمن - وقد ورد اقتراح بتكوين بعثة تحقيق قضائية دولية في تقريــــر البعثة التحضيرية لتقصي الحقائق في بوروندي، المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤، S/1995/157، المرفق، الفقـرة ١٦٤. |
En réponse à la demande du Conseil, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la mission préparatoire chargée d'établir les faits au Burundi, daté du 20 mai 1994, élaboré par l'Ambassadeur Martin Huslid (Norvège) et l'Ambassadeur Siméon Aké (Côte d'Ivoire). | UN | يشرفني أن أقدم اليكم طيه، استجابة لطلب المجلس، تقرير البعثة التحضيرية لتقصي الحقائق الموفده الى بوروندي، وهو من إعداد السفير مارتن هوسليد )النرويج( والسفير سيمون أكي )كوت ديفوار( ومؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤. |
164. Une proposition qui mérite d'être examinée attentivement, à la suite de la mission préparatoire qui vient d'achever son enquête de nature politique, consiste à envisager l'envoi, en accord avec le Gouvernement, d'une mission axée sur les aspects judiciaires afin de situer de façon plus précise les responsabilités dans les événements d'octobre 1993, d'identifier les coupables pour qu'ils puissent être traduits devant la justice. | UN | ١٦٤ - هناك اقتراح يستحق دراسة مستفيضة، وذلك عقب انتهاء البعثة التحضيرية مؤخرا من تحقيقها ذي الطبيعة السياسية، وهو يتمثل في توخي القيام، بالاتفاق مع الحكومة، بإيفاد بعثة تركز أساسا على الجوانب القضائية بغية إجراء تحديد أدق للمسؤوليات في أحداث تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، والتعرف على هوية الجناة بغية تقديمهم الى العدالة. |
En 2003, sur l'invitation de la CEEAC, le Centre a participé à Pretoria à une mission préparatoire chargée de recenser les moyens techniques nécessaires pour la mise en place du MARAC et du site Internet de la CEEAC. | UN | وبناء على دعوة مقدمة من الجماعة الاقتصادية، في 2003، شارك المركز في البعثة التحضيرية الموفدة إلى بريتوريا لتحديد الاحتياجات التقنية لانشاء آلية إنذار مبكر وإقامة الموقع الشبكي للجماعة الاقتصادية. |