la Mission cubaine était protégée par la police 24 heures sur 24, tous les jours. | UN | وبين أن البعثة الكوبية تتلقى حماية يومية من الشرطة على مدار الساعة. |
Chaque plainte émanant de la Mission cubaine concernant la sécurité et la sûreté de son personnel recevait l'attention immédiate des autorités du pays hôte. | UN | كما أن كل شكوى تتقدم بها البعثة الكوبية فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفيها تلقى الاهتمام الفوري من قبل سلطات البلد المضيف. |
Après la dernière séance, une seconde plaque portant la même inscription avait été posée à proximité de la Mission cubaine. | UN | وبيﱠن أنه عقب الجلسة اﻷخيرة، تم وضع لافتة ثانية تحمل نفس اﻹسم في جوار البعثة الكوبية. |
À cette lettre était annexé le texte de quatre notes verbales adressées à la mission du pays hôte par la Mission de Cuba. | UN | وقد شملت الرسالة في المرفق نسخا من أربع مذكرات شفوية موجهة إلى بعثة البلد المضيف من البعثة الكوبية. |
Ces plaintes de la Mission de Cuba n'étaient pas nouvelles, mais leur rappel avait suscité une réaction de la part des autorités américaines. | UN | ولم تكن هذه شكاوى جديدة من جانب البعثة الكوبية ولكن تكرارها دفع إلى استجابة من جانب سلطات الولايات المتحدة. |
Des déclarations faites à la presse et à la radio confirmaient que la sécurité de la Mission cubaine restait menacée. | UN | وقالت إن مرتكبي الهجمات أعلنوا في الصحف والإذاعة ما يُثبت وجود خطر مستمر على البعثة الكوبية. |
En conséquence, les diplomates de la Mission cubaine n'étaient pas tenus de le faire. | UN | وعلى ذلك فليس على دبلوماسيي البعثة الكوبية أي التزام بالذهاب الى محاكم البلد المضيف. |
Un diplomate de la Mission cubaine avait également été menacé de violences physiques. | UN | وتعرض دبلوماسي من البعثة الكوبية أيضا لتهديدات التعرض لعنف بدني. |
Les États-Unis continueraient de coopérer avec la Mission cubaine pour assurer la sécurité de ses locaux et de son personnel. | UN | وستواصل الولايات المتحدة التعاون مع البعثة الكوبية لضمان أمنها وسلامة موظفيها. |
On était en droit de s'étonner de l'arrestation des membres de la Mission cubaine, puisque leur statut diplomatique était connu. | UN | لقد كان اعتقال أفراد البعثة الكوبية مثيرا للدهشة ﻷن هويتهم قد حددت بوصفهم دبلوماسيين. |
Le Gouvernement des États-Unis entend s'employer sans réserve à faire en sorte que la Mission cubaine soit en mesure d'exercer ses fonctions. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة ملتزمة التزاماً كاملاً بكفالة تمكُّن البعثة الكوبية من أداء مهامها. |
Il a cité plusieurs cas qui avaient empêché le personnel officiel de la Mission cubaine de se rendre à des réunions à New York, faute de visa. | UN | وذكر عدة حالات مُنع فيها مسؤولون رسميون في البعثة الكوبية من المشاركة في جلسات في نيويورك لأنهم لم يحصلوا على تأشيرات. |
Cette pratique défavorise le personnel de la Mission cubaine pour ce qui est des négociations, des débats et de l'adoption des documents. | UN | وتضع هذه الممارسة موظفي البعثة الكوبية في موضع غير مؤات في عمليات التفاوض والبحث واعتماد الوثائق. |
Cette pratique met les membres de la Mission cubaine en position défavorisée lorsqu'il s'agit de négocier et d'adopter des résolutions à l'Organisation. | UN | وهذه الممارسة تضع أعضاء البعثة الكوبية في وضع غير مؤات في المفاوضات وفي اعتماد قرارات الأمم المتحدة. |
la Mission cubaine continuerait à prendre les mesures voulues pour protéger l'intégrité, la sécurité et la sûreté de ses locaux. | UN | وسوف تواصل البعثة الكوبية اتخاذ ما يلزم من التدابير المناسبة لحماية حرمة أماكن عملها وسلامتها وأمنها. |
La pose de la plaque en question créait une nouvelle source possible de conflits et de provocations à l'encontre de la Mission cubaine. | UN | وقد أدى وضع اللافتة إلى خلق بؤرة محتملة جديدة للمنازعات والاستفزازات الموجهة ضد البعثة الكوبية. |
Les membres de la Mission cubaine avaient libre accès à leur Mission, aussi bien à pied qu'en voiture. | UN | وكان في إمكان أعضاء البعثة الكوبية دخول بعثتهم والخروج منها بحرية سواء سيرا على اﻷقدام أو بالسيارات. |
Cette présence renforcée de la police au voisinage de la Mission de Cuba sera maintenue aussi longtemps qu'il sera nécessaire. | UN | وسيستمر هذا الوجود المتزايد للشرطة بالقرب من البعثة الكوبية ما دام ذلك ضروريا. |
Le représentant des États-Unis était néanmoins prêt à poursuivre la discussion sur cette question avec la Mission de Cuba. | UN | وصرح ممثل الولايات المتحدة أنه رغم هذا مستعد ﻹجراء مزيد من المناقشات مع البعثة الكوبية في هذا اﻷمر. |
La police aurait donc dû faire le nécessaire, puisque la Mission de Cuba avait maintes fois signalé l'agressivité croissante des actes dont elle était victime de la part d'éléments appartenant à des organisations terroristes. | UN | وكان ينبغي أن تتصرف الشرطة على نحو سليم في ضوء التقارير المتكررة المقدمة من البعثة الكوبية بشأن إطراد الطابع العدواني لﻷفعال المرتكبة ضدها على يد عناصر تنتمي الى منظمات إرهابية. |
la Mission permanente de Cuba savait très bien que le Gouvernement des États-Unis n'était pas resté inactif. | UN | وكانت البعثة الكوبية على علم تام بهذه اﻷحداث وبرد فعل حكومة الولايات المتحدة. |