ويكيبيديا

    "البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la MINUSCA
        
    Sur la base de ces consultations, la MINUSCA a élaboré une proposition prévoyant le lancement d'un processus de dialogue politique inclusif et concret comprenant trois phases. UN وبناء على هذه المشاورات، أعدت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد اقتراحا يتوخى استهلال عملية حوار سياسي هادفة شاملة للجميع تتألف من ثلاث مراحل.
    la MINUSCA est allée de l'avant en procédant à sa propre planification de l'appui électoral. UN وأحرزت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد تقدما في تخطيط الدعم الانتخابي الذي ستقدمه.
    la MINUSCA a également renforcé son interaction avec les médias locaux et internationaux, et dispensé une formation à des journalistes locaux. UN وعززت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد أيضا تفاعلها مع وسائط الإعلام المحلية والدولية، ووفَّرت التدريب للصحفيين المحليين.
    la MINUSCA a encore intensifié son interaction avec une équipe de pays humanitaire, ainsi qu'avec les forces internationales, notamment la MISCA, Sangaris et l'EUFOR, afin de renforcer les efforts déployés pour protéger les civils dans les régions à haut risque, en particulier dans l'ouest et le centre du pays. UN وعززت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد تفاعلها مع الفريق القطري للعمل الإنساني ومع القوات الدولية، بما في ذلك بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية وعملية سانغاريس وقوة الاتحاد الأوروبي، تعزيزا للجهود الرامية إلى حماية المدنيين الموجودين في المناطق الشديدة الخطورة، ولا سيما في غرب البلد ووسطه.
    Parallèlement aux efforts déployés par la MINUSCA dans ce domaine, il faudra consentir un investissement important dans le rétablissement de l'appareil judiciaire en République centrafricaine. UN وإلى جانب الجهود التي تبذلها البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد في هذا المجال، سيتعين القيام باستثمارات هامة لإعادة إرساء سلسلة الإجراءات الجنائية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    J'apprécie hautement le travail effectué par le personnel de la MINUSCA et l'équipe de pays des Nations Unies dans un environnement dangereux et imprévisible. UN وإني أشعر بامتنان عميق لما يبذله موظفو البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد وفريق الأمم المتحدة القطري من جهود في بيئة خطرة ومتقلبة.
    Un concept stratégique, établi en consultation avec les partenaires de l'ONU, afin d'orienter l'exécution du mandat de la MINUSCA, a été approuvé le 30 mai. UN ٣7 - وفي 30 أيار/مايو، أُقر مفهوم البعثة الذي وضِع بالتشاور مع شركاء الأمم المتحدة للاسترشاد به في تنفيذ ولاية البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد.
    La première phase porte sur la mise en place de la MINUSCA et le transfert de responsabilités de la MISCA à la Mission pendant la période du 10 avril au 15 septembre 2014. UN وتشمل المرحلة الأولى إنشاء البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد ونقل سلطة بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية إليها، في الفترة الممتدة من 10 نيسان/أبريل إلى 15 أيلول/سبتمبر.
    la MINUSCA a élaboré une stratégie de communication visant à lui permettre de se faire entendre de manière impartiale et crédible pour expliquer en quoi consiste son mandat, et de gérer les attentes. UN ٤2 - ووضعت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد استراتيجية اتصالات ترمي إلى توفير صوت محايد وموثوق وشرح ولايتها وإدارة التوقعات.
    Sur la base des recommandations de l'équipe, la MINUSCA a commencé à mettre en œuvre une série d'outils et de mécanismes de protection des civils, ainsi qu'une structure de coordination des activités au sein de la MINUSCA, de concert avec les partenaires humanitaires et les forces internationales. UN وبناءً على توصيات الفريق، شرعت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد في تنفيذ مجموعة من الأدوات والآليات لحماية المدنيين، إلى جانب هيكل لتنسيق العمل داخل البعثة ومع الشركاء في المجال الإنساني والقوات الدولية.
    la MINUSCA a commencé à déployer des spécialistes des droits de l'homme à l'extérieur de Bangui, notamment à Bambari et Bouar, tout en intensifiant ses activités de promotion de ces droits afin de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales nationales et locales. UN وبدأت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد في نشر موظفين عاملين في مجال حقوق الإنسان خارج بانغي، بما في ذلك في بمباري وبوار، وزادت في الوقت ذاته أنشطتها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وإلى بناء قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية.
    la MINUSCA a déployé des capacités exclusivement prévues à cet effet pour aider les autorités à élaborer un programme national de désarmement, démobilisation et réintégration, ainsi que des programmes de lutte contre la violence communautaire. UN ٥7 - نشرت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد قدرات مكرَّسة لمساعدة السلطات على وضع برامج وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامج للحد من العنف الأهلي.
    Au 28 juillet 2014, les sommes à rembourser aux États Membres qui fournissent les contingents de la MINUSCA s'élevaient à 0,7 million de dollars. UN 68 - وفي 28 تموز/يوليه 2014، بلغت المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات في البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد ما مجموعه 0.7 مليون دولار.
    Conformément au mandat de la MINUSCA et avec l'appui des membres du Groupe de contact international, mon Représentant spécial à consulté les principales parties prenantes en République centrafricaine et dans la sous-région en vue de revitaliser le processus politique. UN ٤0 - تمشيا مع ولاية البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وبدعم من أعضاء فريق الاتصال الدولي، أجرى ممثلي الخاص مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية بهدف تنشيط العملية السياسية.
    la MINUSCA, le PNUD et le Fonds pour la consolidation de la paix ont étroitement collaboré avec les autorités de transition et les organisations de la société civile pour appuyer la mise en œuvre du Plan d'action d'urgence en faveur de la réconciliation. UN ٤3 - ويعمل كل من البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد والبرنامج الإنمائي وصندوق بناء السلام على نحو وثيق مع السلطات الانتقالية ومنظمات المجتمع المدني لدعم تنفيذ خطة العمل العاجلة لتحقيق المصالحة الوطنية.
    Du 24 juin au 1er juillet, une équipe interorganisations s'est rendue en République centrafricaine pour aider la MINUSCA à élaborer une stratégie de protection des civils à l'échelle de la mission. UN ٤5 - وفي الفترة الممتدة من 24 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه، زار فريق مشترك بين الوكالات جمهورية أفريقيا الوسطى لدعم البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد في وضع استراتيجية لحماية المدنيين على نطاق البعثة.
    Je suis néanmoins convaincu que le 15 septembre, la MINUSCA aura atteint une capacité opérationnelle initiale grâce à laquelle elle sera en mesure de s'acquitter des tâches prioritaires faisant partie de son mandat. UN ومع ذلك، فإنني على ثقة من أن البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى ستبلغ في 15 أيلول/سبتمبر قدرة تشغيلية أولية تكفل قدرتها على تنفيذ المهام ذات الأولوية المسندة إليها.
    Plus précisément, le concept stratégique indique que la MINUSCA doit organiser ses activités autour de trois objectifs clefs interdépendants et complémentaires, à savoir : a) la sécurité, la protection des civils et les droits de l'homme; b) l'appui au processus politique, à la réconciliation et aux élections; et c) le rétablissement et l'extension de l'autorité de l'État. UN ٣8 - وعلى وجه التحديد، ينص مفهوم البعثة على أن تنظم البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد أنشطتها حول ثلاثة أهداف مترابطة ومتآزرة هي: (1) توفير الأمن وحماية المدنيين وحقوق الإنسان، (2) دعم العملية السياسية والمصالحة والانتخابات، (3) استعادة سلطة الدولة وبسطها.
    la MINUSCA a dispensé une formation sur les droits et la protection des enfants à 350 membres des unités de police constituées par la MISCA, ainsi qu'à d'autres acteurs chargés de la protection de l'enfance, parmi lesquels des représentants de la Coalition de l'Association des femmes centrafricaines, en vue de renforcer leurs capacités de suivi et de vérification. UN ٤7 - ووفرت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد التدريب في مجاليْ حقوق الطفل وحماية الطفل لما عدده 350 فردا من أفراد وحدات الشرطة المشكَّلة التابعة لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية والأطراف الفاعلة الأخرى في مجال حماية الطفل، ومن بينها ممثلات تحالف الرابطات النسائية في جمهورية أفريقيا الوسطى، من أجل تعزيز قدراتها على الرصد والتحقق.
    la MINUSCA a également collaboré étroitement avec les autorités, la MISCA et l'opération Sangaris à la préparation d'un processus de désarmement et à l'élaboration de projets de lutte contre la violence communautaire, tels que des programmes à forte intensité de main-d'œuvre, qui pourraient être entrepris à brève échéance au cas où un accord de cessez-le-feu serait conclu entre les groupes armés. UN وتعاونت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد أيضا على نحو وثيق مع السلطات وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية وعملية سانغاريس على إعداد آلية لنزع السلاح، ومشاريع للحد من العنف الأهلي من قبيل البرامج كثيفة اليد العاملة التي يمكن تنفيذها في غضون مهلة قصيرة في حال التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار بين الجماعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد