ويكيبيديا

    "البعثة المختلطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la MINUAD
        
    • la MINUS
        
    • opération hybride
        
    • la mission hybride
        
    • avec la MINUAD
        
    :: Destruction de 600 engins non explosés pour éliminer les menaces que présentent les explosifs pour la population du Darfour et les convois de la MINUAD. UN :: تدمير 600 قطعة من الذخائر غير المنفجرة بهدف القضاء على أخطار المتفجرات التي تهدد سكان دارفور وقوافل البعثة المختلطة.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil de l'évolution de la situation sur les plans politique, sécuritaire et humanitaire, ainsi que des opérations et du déploiement de la MINUAD. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن تطورات الحالة السياسية والأمنية والإنسانية، وعمليات البعثة المختلطة ونشرها.
    Le personnel qualifié de la MINUS déjà en poste et travaillant au Darfour sera assimilé à celui de la MINUAD dans le cadre du déploiement. UN وسيتم استيعاب موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان المناسبين المتواجدين في دارفور والعاملين بها بالفعل في البعثة المختلطة كجزء من عملية النشر.
    La MINUAD se servira également de la base logistique de la MINUS à El Obeid. UN كما ستستخدم البعثة المختلطة قاعدة الإمدادات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان، الكائنة بالأبيض، بطريقة مشتركة.
    Il faudrait également placer des conseillers au sein de l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, ainsi que de la présence multidimensionnelle de l'Union européenne au Tchad et en République centrafricaine. UN كما ينبغي تعيين مستشاري حماية الأطفال في البعثة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والوجود متعدد الجوانب للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il a pour fonction première de faciliter l'échange d'informations et la communication entre l'ONU et l'Union africaine pour ce qui a trait aux activités de la mission hybride. UN والمهمة الرئيسية لتلك الآلية هي تيسير تبادل المعلومات والاتصال فيما يتعلق بعمليات البعثة المختلطة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    J'engage une fois de plus toutes les parties au conflit à coopérer pleinement avec la MINUAD et les organisations humanitaires, à lever tous les obstacles et à permettre à la mission et à ces organisations de mettre en œuvre leurs mandats respectifs sans restriction. UN وأنا أدعو مرة أخرى جميع أطراف النزاع إلى التعاون التام مع البعثة المختلطة ومنظمات العمل الإنساني، وإلى إزاحة كل العراقيل والسماح للبعثة ولتلك المنظمات بتنفيذ ولاياتها بدون أي قيود.
    Le représentant s'inquiète toutefois de la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires tendant à réduire le budget de la MINUAD de 151 143 400 dollars. UN 64 - وأعرب عن القلق إزاء توصية اللجنة الاستشارية بوجوب تخفيض ميزانية البعثة المختلطة بمقدار 400 143 151 دولار.
    Pour finir, je tiens à rappeler que le mandat du Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint par intérim, M. Ibrahim Gambari, auprès de la MINUAD se terminera le 31 juillet 2012. UN 84 - وأود في الختام أن أنوه إلى أن الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك المؤقت، إبراهيم غمباري، سينهي عمله مع البعثة المختلطة في 31 تموز/يوليه 2012.
    58. Le personnel de la MINUAD a également été la cible à cinq occasions au cours de la période à l'examen d'attaques directes qui ont fait six morts parmi les Casques bleus. UN 58- واستُهدف أيضاً موظفو البعثة المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور بخمس هجمات مباشرة خلال فترة التقرير، مما أدى إلى مقتل ستة من قوات حفظ السلام.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, a rendu compte au Conseil de l'évolution de la situation politique, sécuritaire et humanitaire ainsi que des opérations et du déploiement de la MINUAD. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها، آلان لو روى، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن المستجدات في الحالة السياسية والأمنية والإنسانية، وعمليات البعثة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ونشرها.
    Le principal port d'entrée des marchandises de la MINUAD arrivant par voie maritime sera, tout comme pour la MINUS, Port-Soudan. UN 25 - سيكون ميناء الدخول الرئيسي للبضائع القادمة إلى البعثة المختلطة عن طريق البحر هو بورسودان، مثلما هو الحال بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    M. Reddy (Inde) fait savoir que sa délégation est favorable au déploiement de la MINUAD avec la totalité des ressources. UN 68 - السيد ريدي (الهند): قال إن وفده يدعم نشر البعثة المختلطة مزودة بكامل الموارد.
    Le représentant engage la communauté internationale à appuyer sans réserve le déploiement de la MINUAD et à contribuer à l'amélioration de la situation humanitaire au Darfour. En outre, il appelle instamment les parties au conflit à renoncer à la violence et à prendre part aux pourparlers de paix. UN 71 - ودعا المجتمع الدولي إلى أن يدعم نشر البعثة المختلطة بصورة كاملة وأن يساعد على تخفيف حدة الوضع الإنساني في دارفور، وحث أطراف الصراع على نبذ العنف والمساهمة في محادثات السلام.
    Le Comité consultatif rappelle que, par sa résolution 62/232 B, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant de 1 499 710 000 dollars aux fins du fonctionnement de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة خصصت، بموجب قرارها 62/232 باء، اعتمادا قدره 000 710 499 1 دولار للإنفاق على البعثة المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    La police de la MUAS fera partie de la MINUAD à compter du 1er janvier 2008 et entre janvier et juin 2008, 300 de ces officiers seront relevés. UN وستصبح شرطة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان جزءا من البعثة المختلطة ابتداء من 1 كانون الثاني/ يناير 2008، وخلال الفترة من كانون الثاني/ يناير وحزيران/ يونيه 2008سيكون هناك تناوب لما تعداده 300 من هؤلاء الضباط.
    À titre ponctuel, la MINUS mettra des avions à la disposition de l'opération, contre remboursement. UN وبالنسبة للاحتياجات القصيرة الأجل فستوفر البعثة المختلطة العتاد الجوي للمساعدة في نشر العملية، على أساس استرداد التكاليف.
    Les deux organisations bénéficient également des avantages liés au déploiement de missions conjointes d'évaluation technique et l'on peut citer l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ou la collaboration établie pour la Somalie comme des exemples de coopération. UN كذلك تستفيد المنظمتان من نشر بعثات مشتركة للتقييم الفني. ومن الأمثلة الأخرى على هذا التعاون النموذج الذي تمثله البعثة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، والتعاون بشأن الصومال.
    L'opération hybride est dirigée par le Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour, qui aide le Secrétaire général et le Président de la Commission de l'Union africaine à mener à bien l'exécution du mandat de la mission, notamment la coordination de toutes les activités de l'ONU et de l'Union africaine au Darfour. UN ويتولى رئاسة هذه البعثة المختلطة ممثل خاص مشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور يساعد الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ ولاية البعثة، بما في ذلك تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Même si la mission hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) était en place à la fin 2007, elle manquait des équipements et du personnel suffisants pour faire valoir efficacement son mandat de protection des civils. UN ورغم أن البعثة المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور كانت في مواقعها بحلول نهاية عام 2007، فإنها كانت تفتقر إلى المعدات وإلى ما يكفي من الأفراد لتنفيذ ولايتها على نحو فعال لحماية المدنيين.
    Les structures opérationnelles actuelles (par exemple, la mission hybride au Soudan et les troupes de l'AMISOM déployées en Somalie avec les départements fournissant un appui à la planification ainsi qu'opérationnel et logistique) représentaient de nouveaux modèles de coopération devant répondre aux besoins des actions internationales tout en transférant des connaissances à l'Union africaine et en renforçant ses capacités. UN ومثلت الهياكل التشغيلية الفعلية (على سبيل المثال، البعثة المختلطة في السودان، وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي المنتشرة في الصومال، مع تقديم الإدارتين للدعم التخطيطي والتشغيلي واللوجستي) نماذج جديدة للتعاون تهدف إلى تلبية الحاجة إلى اتخاذ إجراءات دولية مع نقل المعرفة إلى الاتحاد الأفريقي وبناء قدراته.
    Dans le Darfour-Sud, le Comité d'État, en collaboration avec la MINUAD, est en train de construire 60 panneaux d'affichage dans 11 localités afin de diffuser des messages clefs sur la violence contre les femmes. UN وفي جنوب دارفور، تتعاون اللجنة الحكومية مع البعثة المختلطة على تركيب 60 لوحة إعلانات في 11 منطقة من أجل نشر رسالات رئيسية تتعلق بالعنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد