ويكيبيديا

    "البعثة المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la mission
        
    • la mission concernée
        
    • la mission de
        
    • missions concernées
        
    • la mission considérée
        
    • mission dont
        
    • la mission en question
        
    Le Comité recommande qu'à l'avenir, les objectifs soient définis en association étroite avec les dirigeants de la mission considérée. UN وتوصي اللجنة بأن تتم عملية تحديد الأهداف في المستقبل بمشاركة أعلى الموظفين درجة في البعثة المعنية عن كثب.
    Le texte des discours et des communiqués de presse des délégations doit porter l'en-tête de la mission dont il émane et être daté. UN ويجب أن تكون نصوص الكلمات أو النشرات الصحفية للوفود صادرة على ورق يحمل ترويسة البعثة المعنية كما يجب أن تؤرخ.
    Si celles-ci dépassaient une certaine limite, une réunion était organisée avec le chef de la mission concernée afin de régler le problème. UN وإذا زادت الغرامات عن حد معين، عُقد اجتماع مع رئيس البعثة المعنية لمعالجة المسألة.
    En pareil cas, le Secrétaire général était informé et la question était immédiatement portée à l'attention de la mission concernée. UN كما أنه يتم إبلاغ الأمين العام مع عرض الأمر على الفور على البعثة المعنية.
    Nous appelons toutes les parties syriennes et les acteurs extérieurs qui seraient intéressés et en auraient les moyens à collaborer étroitement entre eux et à coopérer avec l'OIAC et l'Organisation des Nations Unies pour assurer la sécurité de la mission de surveillance et de destruction dans sa phase finale. UN وندعو جميع الأطراف السورية والجهات الفاعلة الخارجية المهتمة التي لديها قدرات ذات صلة بالموضوع على العمل بشكل وثيق مع بعضها بعضاً ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل اتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة أمن البعثة المعنية بالرصد والتدمير في مراحل عملها النهائية.
    Celle-ci est ensuite transmise aux missions concernées aux fins d'autorisation par le gouvernement. UN ثم يحال الترشيح إلى البعثة المعنية للحصول على قبول الحكومة به.
    Dans tous les cas, la taille et la composition du mécanisme sont fixés en fonction des besoins à satisfaire pour appliquer intégralement le programme de sécurité aérienne de la mission. UN وفي جميع الحالات، يتقرر الهيكل بناء على الاحتياجات اللازمة للتنفيذ التام لبرنامج سلامة الطيران في البعثة المعنية.
    Le texte des discours et des communiqués de presse des délégations doit porter l'en-tête de la mission dont il émane et, pour faciliter la tâche des correspondants, être daté. UN ويجب أن تكون نصوص الكلمات أو النشرات الصحفية للوفود حاملة لميسم البعثة المعنية الدال على إسمها وعنوانها الكاملين، كما يجب أن تؤرخ تيسيرا لمهمة المراسلين.
    Rapport de la mission dans la région des Grands Lacs UN تقرير البعثة المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى
    Le texte des discours et des communiqués de presse des délégations doit porter l'en-tête de la mission dont il émane et, pour faciliter la tâche des correspondants, être daté. UN ويجب أن تكون نصوص الكلمات أو النشرات الصحفية للوفود حاملة لميسم البعثة المعنية الدال على اسمها وعنوانها الكاملين، كما يجب أن تؤرخ تيسيرا لمهمة المراسلين.
    Cette dernière division procède à son tour à l’attribution des fonds à la mission concernée, qui lui rend compte des dépenses. UN ثم تُحول شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات المخصصات إلى البعثة المعنية. وتقدم البعثة تقارير عن النفقات إلى شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات.
    Par conséquent, le coût des travaux effectués à la Base n'est pas imputé sur le budget de la Base mais sur celui de la mission concernée et les dépenses connexes encourues par la Base sont remboursées par le biais de bordereaux interservices entre le Siège et la Base. UN ولذلك لا تحسب تكلفة الأعمال المنجزة في القاعدة عليها بل تحسب على البعثة المعنية أما النفقات التي تتحملها القاعدة في هذا الشأن عبر السندات المشتركة بين المكاتب فتسوى بين المقر والقاعدة.
    Par la suite, tous les 6 ou 12 mois, en fonction de la situation sur le terrain et de l’avis de la mission concernée et du Département des opérations de maintien de la paix, un nouvel examen est effectué sur place pour vérifier que le niveau initial des traitements est approprié. UN وفيما بعد، يُجرى عادة استعراض آخر في الموقع لتقييم كفاية المعدلات اﻷولية، وذلك كل ٦ أشهر إلى ١٢ شهرا، حسب اﻷحوال في الميدان وحسبما تراه البعثة المعنية وإدارة عمليات حفظ السلام لازما.
    Les composantes information des opérations de maintien de la paix, y compris les fonctions spécialisées, sont déployées dans les délais fixés par le Conseil de sécurité ou, dans le cas des nouvelles opérations, par la mission concernée. UN نشر عناصر إعلامية لعمليات حفظ السلام، بما فيها الوظائف المتخصصة، في حدود الأطر الزمنية التي حددها مجلس الأمن أو البعثة المعنية لعمليات حفظ السلام الجديدة
    Déploiement des éléments des opérations de maintien de la paix relatifs à l'information, y compris les fonctions spécialisées, dans les délais fixés par le Conseil de sécurité, ou par la mission concernée dans le cas des nouvelles opérations UN نشر العناصر الإعلامية لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك الوظائف المتخصصة، ضمن المهل الزمنية التي يضعها مجلس الأمن أو البعثة المعنية لإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام
    SMOS, considéré comme la mission de plus grande envergure scientifique, technique et industrielle réalisée à ce jour en Espagne pour l'ESA, est une réalisation importante, tant pour l'administration que pour l'industrie et les cercles scientifiques espagnols; UN ويمثل هذا مشروعا مهما للإدارة الإسبانية وكذلك للصناعة والدوائر العلمية الإسبانية، علما بأن البعثة المعنية برطوبة التربة وملوحة المحيطات تعتبر أهم مشروع علمي وتكنولوجي وصناعي بين المشاريع التي نفذتها إسبانيا لوكالة الفضاء الأوروبية؛
    Elle a souligné que, dans les faits, les violations se multipliaient, que la mission de contrôle sri-lankaise ne fonctionnait plus, que l'institution nationale des droits de l'homme ne respectait pas les Principes de Paris et que même le Groupe indépendant international des personnes éminentes, groupe spécialisé, n'avait pas réussi à faire avancer les choses et avait été dissous. UN وأشارت إلى تصاعد الانتهاكات ووقف أنشطة البعثة المعنية برصد الحالة في سري لانكا وعدم امتثال المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس، كما أشارت إلى فشل وحل الفريق الدولي المستقل للشخصيات البارزة.
    Celle-ci est ensuite transmise aux missions concernées aux fins d'autorisation par le gouvernement. UN ثم يحال الترشيح إلى البعثة المعنية للحصول على قبول الحكومة به.
    Tous les renseignements fournis à titre confidentiel en application des dispositions du présent article doivent être traités d'une manière strictement confidentielle par celui qui les reçoit et ne doivent pas être divulgués à quiconque ne participe pas ou n'est pas associé à la force ou la mission considérée sans l'autorisation expresse de celui qui les a fournis. UN تعامل كل المعلومات التي تقدم في سرية عملاً بهذه المادة بسرية تامة من جانب المتلقي لها، ولا يكشف عنها خارج دائرة القوة أو البعثة المعنية دون اذن صريح من مقدم المعلومات.
    Chaque rapport énonce également la décision que l'Assemblée générale est invitée à prendre pour la mission en question. UN ويوجز كل تقرير أيضا الإجراء المحدد الذي تدعى الجمعية العامة إلى اتخاذه بشأن البعثة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد