Le conseiller principal pour les questions de police dispensera des conseils au Chef de la Mission sur toutes les questions relatives aux fonctions de police. | UN | وسيسدي مستشار الشرطة الأقدم المشورة لرئيس البعثة بشأن المسائل المتصلة بعمل الشرطة. |
Il a demandé une copie du rapport de la Mission sur l'opération de contrebande et a donné l'assurance qu'il serait porté à l'attention des autorités chargées de la surveillance de la Sava. | UN | وطلب الحصول على نسخة من تقرير البعثة بشأن حادثة التهريب وأكد أنه سيثيرها مع السلطات المسؤولة عن مراقبة نهر سافا. |
Le Contrôleur attend le rapport de la Mission concernant l'ampleur des dépenses à engager au titre des réparations. | UN | وقال إنه في انتظار تقرير من البعثة بشأن حجم الاحتياجات من التصليحات. |
:: 19 tournées dans des opérations de maintien de la paix pour évaluer les progrès accomplis et donner des directives aux responsables des missions sur les questions liées à l'exécution du mandat des missions concernées | UN | :: إجراء 19 زيارة إلى عمليات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه لقيادة البعثة بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولايات البعثات |
Il a réaffirmé que les accords militaires conclus avec la MINURSO concernant le cessez-le-feu doivent être pleinement respectés et a exhorté les parties à y adhérer pleinement. | UN | وأكد القرار مجدداً ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية التي جرى التوصل إليها مع البعثة بشأن وقف إطلاق النار، ودعا الطرفين إلى التقيد التام بتلك الاتفاقات. |
Elles ont consulté la Mission au sujet de 15 autres demandes, dont 10 ont été approuvées et 5 refusées. | UN | واستشارت البعثة بشأن ١٥ طلبا آخر وافقت البعثة على ١٠ منها ولم توافق على ٥. |
L'Équipe Déontologie et discipline sera composée d'un expert de haut niveau, spécialiste des questions liées au comportement du personnel, qui sera le coordonnateur de la Mission pour les problèmes d'exploitation et de sévices sexuels. | UN | وسيعمل ضمن فريق السلوك والانضباط خبير رفيع المستوى في قضايا سلوك الموظفين، وسيكون جهة التنسيق في البعثة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Il est temps à présent pour le Gouvernement d'entamer des discussions avec la Mission sur le transfert progressif de ses activités. | UN | وآن الأوان للحكومة كي تبدأ في إجراء مناقشات مع البعثة بشأن التسليم التدريجي للمهام التي تؤديها البعثة. |
Or les notifications et notes verbales reçues de la Mission sur ces questions étaient, au mieux, incomplètes et, au pire, irritantes et provocatrices. | UN | إلا أن الإخطارات والمذكرات الواردة من البعثة بشأن تلك المسائل كانت ناقصة في أحسن الحالات، ومزعجة واستفزازية في أسوئها. |
Les données recueillies par la Mission sur le fonctionnement effectif des CVDC, fondées sur la vérification de diverses plaintes concernant les droits prioritaires, viennent confirmer que ces comités continuent d'être une source de violation des droits de l'homme. | UN | كما أن البيانات التي سجلتها البعثة بشأن عمل هذه اللجان في المرحلة الحاضرة، والتي تستند الى التحقق من مختلف البلاغات المتعلقة بالحقوق ذات اﻷولوية، إنما تؤيد استمرار اعتبار هذه اللجان مصدرا لانتهاكات حقوق الانسان. |
Le 11 mai, les membres du Conseil ont entendu l'exposé qu'ont fait les membres de la Mission sur leur visite en Érythrée et en Éthiopie. | UN | وفي 11 أيار/مايو، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من البعثة بشأن زيارتها إلى إريتريا وإثيوبيا. |
Conseiller le Chef de la Mission sur tous les aspects politiques de la situation à Tbilissi et sur les opérations de la Mission, proposer des stratégies et des tactiques devant être débattues par les parties intéressées. | UN | يقدم المشورة إلى رئيس البعثة بشأن جميع الجوانب السياسية للتطورات في تبليسي ولعمليات البعثة، ويقترح الاستراتيجيات والنﱡهُج اللازمة ﻹجراء مناقشات مع اﻷطراف المعنية. |
Les conseils de la Mission concernant la planification et la conduite des enquêtes et des opérations sont restés axés sur les 20 principales cibles. | UN | 17 - لا تزال مشورة البعثة بشأن التخطيط وإجراء التحقيقات وتنظيم العمليات تركز على " الأهداف " العشرين الرئيسية. |
La réduction a été due à des modifications des politiques de la Mission concernant les séjours sur place dans les régions, ce qui a influencé les visites prévues dans les prisons. | UN | ويعزى الانخفاض إلى التغيرات التي طرأت على سياسات البعثة بشأن المبيت في المناطق التي أثرت في الزيارات المقررة للسجون |
Ainsi, les estimations de la Mission concernant le nombre d'habitants sont légèrement inférieures aux données démographiques chiffrées fournies par les autorités locales. | UN | وهكذا، فإن استنتاجات البعثة بشأن عدد المستوطنين لا تتطابق تماما مع تعداد السكان الذي قدمته السلطات المحلية، حيث فاق ما توصلت إليه البعثة. |
17 tournées effectuées dans des opérations de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et donner des directives aux responsables des missions sur les questions liées à l'exécution du mandat de celles-ci | UN | إجراء 17 زيارة إلى عمليات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه لقيادة البعثة بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولايات البعثات |
:: 17 tournées dans des opérations de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et donner des directives aux responsables des missions sur les questions liées à l'exécution du mandat de celles-ci | UN | :: إجراء 17 زيارة إلى عمليات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه لقيادة البعثة بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولايات البعثات |
Cette résolution réaffirme par ailleurs que les accords militaires conclus avec la MINURSO concernant le cessez-le-feu doivent être pleinement respectés, et exhorte les parties à y adhérer pleinement. | UN | كما أكد القرار مجدداً ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع البعثة بشأن وقف إطلاق النار، ودعا الطرفين إلى التقيد التام بتلك الاتفاقات. |
2. Réaffirme que les accords militaires conclus avec la MINURSO concernant le cessez-le-feu doivent être pleinement respectés, et exhorte les parties à y adhérer pleinement; | UN | 2 - يؤكد مجدداً ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع البعثة بشأن وقف إطلاق النار، ويدعو الطرفين إلى التقيد التام بتلك الاتفاقات؛ |
Le Comité a eu un échange de vues avec le chef de l'administration de la Mission au sujet de l'achat des conteneurs climatisés. | UN | وتبادلت اللجنة الآراء مع كبير المسؤولين الإداريين في البعثة بشأن اقتناء الحاويات المكيفة. |
La Section chargée des affaires sociales conseille la Mission pour tout ce qui a trait aux groupes traditionnellement marginalisés et aide le personnel de la Mission à promouvoir l'intégration sociale dans le cadre de ses activités. | UN | 56 - ويقدم قسم الشؤون الاجتماعية في البعثة مشورته إلى البعثة بشأن المسائل المتعلقة بالفئات المهمشة تقليديا، كما يساعد موظفي البعثة في تشجيع عمليات الإدماج الاجتماعي عن طريق أنشطة البعثة ذات الصلة. |
Le Gouvernement a réagi rapidement et de manière constructive au rapport de la MANUA sur la torture et le mauvais traitement des prisonniers. | UN | وكان رد الحكومة على ما ورد في تقرير البعثة بشأن تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم سريعا وبناءً. |
Après les consultations menées en 2007 par la MINUT sur les priorités nationales, les partenaires de développement du Timor-Lest ont adopté le < < Pacte international > > (appelé aujourd'hui < < Priorités nationales 2008 > > ) à la réunion qui s'est tenue du 27 au 29 mars 2008. | UN | نتيجة للمشاورات التي قادتها البعثة بشأن الأولويات الوطنية في عام 2007، شُرع في تنفيذ الاتفاق الدولي (المشار إليه حاليا بعبارة الأولويات الوطنية لعام 2008) في اجتماع شركاء التنمية في تيمور- ليشتي المنعقد في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2008. |
Le Haut-Commissaire a présenté aux membres de la mission les mesures qu'il avait prises pour réduire la détention d'armes et précisé qu'un décret prévoyant des restrictions supplémentaires était en cours d'élaboration. | UN | وقدم المفوض السامي إحاطة إلى البعثة بشأن الجهود التي يبذلها لكبح ملكية الأسلحة في الإقليم. ويجري حاليا وضع مرسوم يفرض المزيد من القيود. |
:: Tenue de 12 réunions d'information destinées à sensibiliser le personnel de la Mission à la sécurité et aux plans d'urgence | UN | :: تنظيم 12 دورة إعلامية لجميع أفراد البعثة بشأن الوعي الأمني وخطط الطوارئ |
Cette question prendra plus d'importance, compte tenu de la réorientation des activités de la MINUSTAH en matière de gestion des frontières. | UN | وستزداد أهمية ذلك بالنظر إلى إعادة توجيه أنشطة البعثة بشأن إدارة الحدود. |