ويكيبيديا

    "البعثة وإعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Mission et
        
    • la MONUC et
        
    • de la MINUL
        
    :: Élargissement de la couverture médicale dans la zone de la Mission et réaffectation du personnel médical aux secteurs après le transfert de l'unité médicale de niveau II de Tupmanburg à Harper UN :: توسيع نطاق التغطية الطبية للموظفين في منطقة البعثة وإعادة توزيع العاملين في المجال الطبي على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر
    :: Élargissement de la couverture médicale dans la zone de la Mission et réaffectation de personnel médical aux secteurs après le transfert de l'Unité médicale de niveau II de Tubmanburg à Harper UN :: توسيع نطاق التغطية الطبية للموظفين في منطقة البعثة وإعادة توزيع العاملين في المجال الطبي على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر
    En résumé, le Secrétaire général propose de restructurer la Mission et de réaffecter ses ressources et ses avoirs selon les priorités suivantes : UN وباختصار، يقترح الأمين العام إعادة هيكلة البعثة وإعادة ترتيب أولويات استخدام موارد البعثة وأصولها على النحو التالي:
    Élargissement de la couverture médicale dans la zone de la Mission et réaffectation du personnel médical aux secteurs après le transfert de l'unité médicale de niveau II de Tupmanburg à Harper UN توسيع نطاق التغطية الطبية للموظفين في منطقة البعثة وإعادة توزيع العاملين في المجال الطبي على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر
    Rappelant que, conformément à la résolution 1794 (2007), le mandat de la MONUC expire le 31 décembre 2008 et attendant avec intérêt le rapport et les recommandations du Secrétaire général concernant le mandat de la MONUC et sa reconfiguration, UN وإذ يشير إلى أن ولاية البعثة تنتهي بموجب القرار 1794 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وإذ يتطلع إلى تقرير وتوصيات الأمين العام بشأن ولاية البعثة وإعادة تشكيلها،
    Campagnes organisées dans 15 comtés pour informer le public au sujet de la réduction des effectifs et du redéploiement des forces de la MINUL UN تنفيذ حملات إعلامية في 15 مقاطعة بشأن الخفض التدريجي لقوات البعثة وإعادة تنظيمها
    Du fait de l'élargissement des domaines d'activité de la Mission et du redéploiement de contingents, les activités opérationnelles se sont accrues dans l'est du pays. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق مناطق عمليات البعثة وإعادة نشر القوات، زادت كمية الأنشطة التشغيلية في الجزء الشرقي من البلد.
    :: Réduction des effectifs de la Mission et rapatriement échelonné des unités de police civile et des unités de police constituées UN :: تقليص حجم البعثة وإعادة أفراد الشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة تدريجيا إلى أوطانهم
    Poursuite de la réduction des opérations de la Mission et restructuration de sa composante civile UN استمرار تقليص عمليات البعثة وإعادة تشكيل عنصرها المدني
    Le produit moins élevé que prévu est dû à la réduction des effectifs de la Mission et au rapatriement anticipé d'observateurs militaires. UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم البعثة وإعادة المراقبين العسكريين مبكرا إلى الوطن
    Chiffres inférieurs aux prévisions en raison de la réduction des effectifs de la Mission et du retour en stock d'appareils restitués par le personnel quittant la mission UN يعود العدد المنخفض للحواسيب الحجرية والآلات الطابعة وأجهزة الإرسال الرقمية إلى تقليص البعثة وإعادة الموظفين الذين غادروا البعثة معداتهم إلى المخزن
    Il a également appris qu'une structure hiérarchique dirigée par un responsable de plus haut rang était nécessaire pour faire face aux difficultés liées à la réduction des effectifs de la Mission et à la reconfiguration de la composante appui. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه من الضروري أن يتوافر للبعثة هيكل إداري تكون رئاسته على مستوى أعلى للتصدي للتحديات الناشئة عن تقليص البعثة وإعادة تشكيل عنصر الدعم.
    Élargissement de la couverture médicale dans la zone de la Mission et réaffectation de personnel médical aux secteurs après le transfert d'une unité médicale de niveau II de Tubmanburg à Harper UN توسيع نطاق التغطية للموظفين الطبيين في منطقة البعثة وإعادة توزيعهم على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر
    Il sera avant tout chargé d'appuyer le déploiement, le redéploiement et la subsistance des contingents et du personnel civil en poste dans la zone de la Mission et d'assurer la liaison en ce qui concerne la coordination des opérations logistiques entre la MINUSS et les organismes d'aide humanitaire au Soudan du Sud. UN وتشمل مسؤوليته الرئيسية تقديم الدعم لنشر الوحدات العسكرية والموظفين المدنيين المنتشرين في منطقة البعثة وإعادة نشرهم وإعالتهم، ويعمل كمركز لتنسيق العمليات اللوجستية بين بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والأوساط الإنسانية الإنمائية في جنوب السودان.
    Ainsi qu'indiqué plus haut, les propositions du Secrétaire général tiennent compte de la restructuration de la Mission et de la redéfinition de ses activités prioritaires ainsi que du projet de fermeture de neuf bureaux provinciaux. UN 225 - وعلى النحو المشار إليه أعلاه، تعكس اقتراحات الأمين العام إعادة هيكلة البعثة وإعادة ترتيب أولويات أنشطتها، إضافة إلى الإغلاق المقترح لتسعة مكاتب في المقاطعات.
    :: Réduction des effectifs de la Mission et rapatriement de l'ensemble des contingents militaires, des unités de police civile et des unités de police constituées d'ici au 1er juillet 2004 UN :: تقليص حجم البعثة وإعادة أفراد الوحدات العسكرية والشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة بأكملهم إلى أوطانهم بحلول 1 تموز/يوليه 2004
    Dans le cadre de la restructuration de l'appui à la Mission et de la reconfiguration de la chaîne logistique, il est prévu de regrouper les différents entrepôts spécialisés dans un entrepôt central, en conservant de petits dépôts régionaux près des zones d'opérations de la Mission. UN ٢٤٤ - في إطار إعادة هيكلة دعم البعثة وإعادة تشكيل سلسلة الإمداد، من المتوخى أن تُدمج شتى المخازن المتخصصة في مخزن مركزي مع مستودعات إقليمية أصغر حجماً قريبة من مناطق عمليات البعثة.
    de 1 poste (réaffectation de 1 poste D-1 depuis le Bureau du Directeur de l'appui à la Mission et déclassement de 1 poste D-2 à la classe D-1) UN الموظفون الدوليون: زيادة صافية قدرها وظيفة واحدة (انتداب وظيفة واحدة برتبة مد-1 من مكتب مدير دعم البعثة وإعادة تصنيف وظيفة واحدة برتبة مد-2 لتصبح وظيفة برتبة مد-1)
    Le solde inutilisé de 5 749 600 dollars s'explique en partie par la réduction des effectifs de la Mission et le rapatriement partiel du personnel en mars 1999, d'où un taux moyen de vacance de postes de 54 % pour la période et donc une réduction des besoins au titre de l'indemnité de subsistance en mission. UN 5 - يعزى المبلغ غير المنفق البالغ 600 749 5 دولار إلى تقليص البعثة وإعادة معظم الأفراد إلى أوطانهم بنهاية آذار/مارس 1999، ونتيجة لذلك بلغ متوسط معدل الشواغر 54 في المائة بالنسبة للفترة المشمولة بالتقرير وانخفضت الاحتياجات تحت بند بدل الإقامة المقرر للبعثة.
    Rappelant que, conformément à la résolution 1794 (2007), le mandat de la MONUC expire le 31 décembre 2008 et attendant avec intérêt le rapport et les recommandations du Secrétaire général concernant le mandat de la MONUC et sa reconfiguration, UN وإذ يشير إلى أن ولاية البعثة تنتهي بموجب القرار 1794 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وإذ يتطلع إلى تقرير وتوصيات الأمين العام بشأن ولاية البعثة وإعادة تشكيلها،
    3. Le Groupe recommande de prendre des mesures pour garantir la poursuite de la mise en place de centres de négoce, en dépit d'une réduction possible de la MONUC et de la reconfiguration du mandat de la Mission. UN 3 - يوصي الفريق بمواصلة اتخاذ التدابير الكفيلة بوضع آلية لمراكز التداول، بصرف النظر عن احتمال تقليص حجم البعثة وإعادة تشكيل ولايتها.
    Campagnes organisées dans 15 comtés pour informer le public au sujet de la réduction des effectifs et du redéploiement des forces de la MINUL UN 4-1-11 نفيذ حملات إعلامية في 15 مقاطعة بشأن الخفض التدريجي لقوات البعثة وإعادة تنظيمها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد