:: Exploitation et entretien d'un réseau satellite comprenant 1 station au sol permettant d'assurer des services de téléphonie, de télécopie, de visioconférence et de transmission de données dans toute la zone de la Mission et entre la Mission et le Siège de l'ONU | UN | :: دعم وصيانة شبكة سواتل مؤلفة من محطة أرضية مركزية واحدة لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات في جميع أنحاء منطقة البعثة وإلى مقر الأمم المتحدة |
Services d'appui et d'entretien pour un réseau satellite comprenant 1 station au sol permettant d'assurer des services de téléphonie, de télécopie, de visioconférence et de transmission de données dans toute la zone de la Mission et entre la Mission et le Siège de l'ONU | UN | دعم وصيانة شبكة ساتلية مؤلفة من محور اتصالات لمحطة أرضية لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات في جميع أنحاء منطقة البعثة وإلى مقر الأمم المتحدة |
Le chiffre inférieur aux prévisions tient au retard intervenu dans le déploiement du personnel de la Mission et à un déploiement partiel dans les districts. | UN | هواتف يعزى انخفاض عدد النواتج إلى تأخير نشر أفراد البعثة وإلى النشر الجزئي في المقاطعات الفرعية |
6. Invite le Secrétaire général à l'informer en tant que de besoin du déroulement de la Mission et à lui faire rapport à sa conclusion; | UN | " ٦ - يدعو اﻷمين العام إلى إبقائه على علم، حسب الاقتضاء، بسير البعثة وإلى تقديم تقرير اليه عند إتمامها؛ |
Celui-ci a communiqué les résultats des audits à la Mission et au Département des opérations de maintien de la paix, et en a assuré le suivi. | UN | وبلغت نتائج مراجعة الحسابات إلى البعثة وإلى إدارة عمليات حفظ السلام وجرت متابعتها. النتائج بإيجاز |
Le message très clair que les victimes et les survivants ont adressé à la Mission et au Conseil est qu'ils veulent avant tout que justice soit faite. | UN | والرسالة الواضحة جداً التي قدمها الضحايا والناجون إلى البعثة وإلى المجلس هي أنهم ينشدون العدالة قبل كل شيء. |
iv) Le coût des billets d'avion délivrés par le Service aérien d'aide humanitaire des Nations Unies pour le transport du personnel de la MANUA dans la zone de la Mission et vers Islamabad (80 000 dollars). | UN | ' 4` رسوم تذاكر الطيران التي تصدرها خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية لأغراض نقل الموظفين داخل منطقة البعثة وإلى إسلام أباد (000 80 دولار). |
iv) Le coût des billets d'avion délivrés par les Services aériens d'aide humanitaire des Nations Unies pour le transport du personnel de la MANUA dans la zone de la Mission et vers Islamabad (20 000 dollars). | UN | ' 4` رسوم تذاكر الطيران التي تُصدِرها خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية لنقل موظفي البعثة داخل منطقة البعثة وإلى إسلام أباد (000 20 دولار). |
:: Conduite d'enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité, et fourniture de conseils au personnel de la FNUOD et à celui de neuf organismes des Nations Unies | UN | :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد البعثة وإلى موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة |
Un réseau satellite comprenant 1 station au sol permettant d'assurer des services de téléphonie, de télécopie, de visioconférence et de transmission de données dans toute la zone de la Mission et entre la Mission et le Siège de l'ONU a bénéficié de services d'appui et d'entretien. | UN | جرى دعم وصيانة شبكة ساتلية مؤلفة من محور اتصالات لمحطة أرضية لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات في جميع أنحاء منطقة البعثة وإلى مقر الأمم المتحدة |
:: Exploitation et entretien d'un réseau satellite comprenant 1 station au sol permettant d'assurer des services de téléphonie, de télécopie, de visioconférence et de transmission de données dans toute la zone de la Mission et entre la Mission et le Siège de l'ONU | UN | :: دعم وصيانة شبكة سواتل مؤلفة من محطة أرضية مركزية واحدة لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات في جميع أنحاء منطقة البعثة وإلى مقر الأمم المتحدة |
Il appelait également la Croatie et la République fédérale de Yougoslavie à coopérer pleinement avec la Mission et à garantir la sécurité et l'entière liberté de mouvement des observateurs. | UN | ودعا المجلس كذلك كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى التعاون التام مع البعثة وإلى ضمان سلامة وحرية تحرك المراقبين بحرية تامة وغير مقيدة. |
Il appelait également la Croatie et la République fédérale de Yougoslavie à coopérer pleinement avec la Mission et à garantir la sécurité et l'entière liberté de mouvement des observateurs. | UN | ودعا المجلس كذلك كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى التعاون التام مع البعثة وإلى ضمان سلامة وحرية تحرك المراقبين بحرية تامة وغير مقيدة. |
Le crédit a également été dépassé au titre des dépenses communes de personnel du fait qu'une seconde prime d'affectation a été versée aux membres du personnel ayant achevé leur deuxième année de service au sein de la Mission et au personnel transféré d'Israël au Liban en 2002, qui avait droit à une deuxième prestation forfaitaire à la fin de 2004. | UN | كما حدثت زيادة في النفقات عن الميزانية في البند المتعلق بتكاليف الموظفين العامة، لسبب رئيسي هو دفع منحة انتداب ثانية للموظف بعد انقضاء سنة على عمله في البعثة وإلى الموظفين الذين نُقلوا من إسرائيل إلى لبنان في عام 2002، والذين كانوا يستحقون أيضا منحة ثانية للانتداب في نهاية عام 2004. |
Outre le déploiement de spécialistes des affaires civiles dans la partie orientale du pays, le Groupe des affaires civiles assurera la liaison avec la société civile à Kinshasa, donnera des directives aux spécialistes des affaires civiles déployés sur le terrain et établira des rapports, fera des analyses et fournira des conseils politiques dans ce domaine à la Mission et au Siège à New York. | UN | وإضافة إلى نشر موظفي الشؤون المدنية في الجزء الشرقي، سيقيم فرع الشؤون المدنية اتصالات مع المجتمع المدني في كينشاسا، ويتيح التوجيه لموظفي الشؤون المدنية الذين تم نشرهم في الميدان، ويقدم إلى البعثة وإلى المقر في نيويورك التقارير والتحليل والمشورة السياسية في هذا المجال. |
iv) Le coût des billets d'avion délivrés par les Services aériens d'aide humanitaire des Nations Unies pour le transport du personnel de la MANUA dans la zone de la Mission et vers Islamabad (80 000 dollars). | UN | ' 4` رسوم تذاكر الطيران التي تُصدِرها خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية لنقل موظفي البعثة داخل منطقة البعثة وإلى إسلام أباد (000 80 دولار). |
Conduite d'enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité, et fourniture de conseils au personnel de la FNUOD et à celui de neuf organismes des Nations Unies | UN | التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد البعثة وإلى موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة |