ويكيبيديا

    "البعثة والمؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la MINUK et les institutions
        
    En vue d'améliorer la coordination entre la MINUK et les institutions provisoires, mon Représentant spécial a actuellement dans son bureau un agent de liaison du Gouvernement. UN ولتحسين التنسيق بين البعثة والمؤسسات المؤقتة، تم تعيين موظف اتصال مع الحكومة في مكتب ممثلي الخاص.
    Le rapport est actuellement examiné par la MINUK et les institutions provisoires. UN وتقوم البعثة والمؤسسات المؤقتة حاليا باستعراض التقرير.
    La coopération entre la MINUK et les institutions provisoires dans le cadre de ce conseil de transition a dans l'ensemble été concrète et constructive. Cependant, les représentants serbes kosovars, dans les institutions provisoires, n'ont jusqu'à présent pas voulu assister aux réunions du Conseil de transition. UN وقد كان التعاون بين البعثة والمؤسسات المؤقتة في سياق مجلس نقل السلطات تعاونا ملموسا وبناء بشكل عام؛ بيد أن ممثلي صرب كوسوفو في المؤسسات المؤقتة اختاروا حتى الآن عدم حضور اجتماعات المجلس.
    Le Premier Ministre kosovar a également soumis à mon Représentant spécial un certain nombre de propositions en vue d'une coopération plus étroite entre la MINUK et les institutions provisoires et de la participation des institutions provisoires dans les domaines réservés. UN وقدم رئيس وزراء كوسوفو أيضا إلى ممثلي الخاص عددا من المقترحات الرامية إلى تعزيز التعاون بين البعثة والمؤسسات المؤقتة، وإلى إشراك المؤسسات المؤقتة في المجالات المسندة إلى ممثلي الخاص.
    À la fin de juin, la MINUK et les institutions provisoires ont décidé d'allouer les fonds restants pour financer les retours des Roms et des Serbes du Kosovo. UN 24 - وفي آخر حزيران/يونيه، اتفقت البعثة والمؤسسات المؤقتة على تخصيص الأموال المتبقية لدعم عودة صرب روما وكوسوفو.
    De même, il serait utile de savoir ce que font ou prévoient de faire les institutions provisoires pour redresser la situation des droits de l'homme dans cette région, et ce que font ou envisagent de faire la MINUK et les institutions en question pour associer les autorités locales à l'exercice de leurs responsabilités au regard des droits de l'homme. UN وسيكون من المفيد كذلك معرفة ما تقوم به أو ما تنوي القيام به المؤسسات المؤقتة من أجل تقويم حالة حقوق الإنسان في هذه المنطقة، وما تقوم به أو ما تنوي القيام به البعثة والمؤسسات المذكورة لإشراك السلطات المحلية في ممارسة مسؤولياتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    la MINUK et les institutions provisoires s'emploient actuellement à développer une politique commerciale visant à intégrer le Kosovo dans la région et dans l'Europe élargie, et offrant des incitations supplémentaires aux investisseurs et aux exportateurs. UN 40 - وتعمل البعثة والمؤسسات المؤقتة حاليا على تطوير السياسات التجارية التي ترمي إلى دمج كوسوفو في المنطقة وفي أوروبا بشكل أعم وتقديم حوافز إضافية إلى المستثمرين والمصدرين.
    la MINUK et les institutions provisoires entreprendront dès que possible des projets pilotes de décentralisation ainsi que la rédaction de lois concernant l'administration locale et les finances. UN 12 - وستشرع البعثة والمؤسسات المؤقتة بأسرع وقت ممكن في تنفيذ مشاريع تجريبية لامركزية وصياغة قوانين بشأن الحكم المحلي والشؤون المالية.
    La conclusion de cet accord confirme certes l'attachement de la MINUK aux normes du Conseil de l'Europe mais elle permettra aussi à nos organes de contrôle d'examiner comment la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome mettent ces normes en pratique. UN وإبرام هذا الاتفاق لا يؤكد التزام بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بمعايير مجلس أوروبا فحسب، ولكن سيسمح أيضا لهيئاتنا المراقبة بالنظر في كيفية تطبيق البعثة والمؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي لتلك المعايير.
    :: Les 25 services d'autobus humanitaires gérés conjointement par la MINUK et les institutions provisoires de l'Administration autonome, qui assurent le transport des communautés minoritaires des zones reculées du Kosovo, vers les zones habitées et les centres commerciaux dans tout le Kosovo, ont favorisé la libre circulation de plus de 35 000 passagers par mois UN :: تيسير حرية حركة ما يزيد على 000 35 مسافر في الشهر عبر 25 خطا من خطوط الحافلات التي تسيرها البعثة والمؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي كخدمة لأغراض إنسانية لنقل طوائف الأقليات من المناطق المعزولة في كوسوفو إلى المراكز السكانية والتجارية في أرجاء كوسوفو
    Malgré cette inévitable rivalité autour des attributions, dans l'ensemble, la relation entre la MINUK et les institutions provisoires, dans cette phase initiale du transfert des attributions, a été bonne. UN 9 - وعلى الرغم من هذه المنافسة الحتمية على المزيد من المسؤوليات، فقد كانت العلاقة بين البعثة والمؤسسات المؤقتة في هذه المرحلة الأولية من نقل للمسؤوليات جيدة عموما.
    La création en mai du Conseil économique et fiscal prévu par le cadre constitutionnel a amélioré les consultations et facilité la coordination des politiques entre la MINUK et les institutions provisoires. UN وأدى إنشاء المجلس الاقتصادي والمالي في أيار/مايو، وفقا للإطار الدستوري، إلى تعزيز المشاورات وتنسيق السياسات بين البعثة والمؤسسات المؤقتة.
    À la suite de la publication du document < < Normes pour le Kosovo > > , la MINUK et les institutions provisoires ont convoqué des réunions des cinq groupes de travail couvrant les huit ensembles de normes, sous les auspices d'un groupe directeur coprésidé par mon Représentant spécial et le Premier Ministre du Kosovo. UN 3 - وبعد إصدار وثيقة " معايير لكوسوفو " وتحت رعاية فريق التوجيه الذي يشترك فيه رئاسته ممثلي الخاص مع رئيس وزراء كوسوفو، عقدت البعثة والمؤسسات المؤقتة اجتماعات لخمسة أفرقة عاملة شملت مجموعات المعايير الست.
    À la suite d'une décision prise en mai par le Conseil de transition, qui a été créé par la MINUK et les institutions provisoires pour contrôler, suivre et coordonner le transfert des pouvoirs, 19 de ces compétences ont été transférées et 17 autres ont été identifiées en vue de leur transfert, d'une manière progressive et contrôlée et en coopération avec les institutions provisoires. UN وعقب قرار اتخذه في أيار/مايو مجلس نقل السلطات - الذي أنشأته البعثة والمؤسسات المؤقتة للإشراف على عملية النقل ورصدها وتنسيقها - نقلت الآن 19 من تلك المسؤوليات، وتم تحديد 17 مسؤولية أخرى يتعين نقلها، بطريقة تدريجية ومنظمة وبالتعاون مع المؤسسات المؤقتة.
    Le groupe de travail sur l'administration locale, basé à Pristina et coprésidé par la MINUK et les institutions provisoires, a mis la dernière main à un document-cadre sur la réforme de l'administration locale autonome au Kosovo, dans lequel il est demandé que soient renforcées la démocratie, la participation, la prestation de services et la sécurité durable à l'échelon local. UN 13 - وضع الفريق العامل المعني بإصلاح الحكم المحلي، الذي يوجد مقره في بريشتينا والذي ترأسه كل من البعثة والمؤسسات المؤقتة، الصيغة النهائية لوثيقة إطارية لإصلاح الحكم الذاتي المحلي في كوسوفو تستجيب للنداءات المطالبة بتعزيز الديمقراطية، وزيادة المشاركة، وتحسين مستوى تقديم الخدمات، واستدامة الأمن على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد