ويكيبيديا

    "البقاء خارج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rester en dehors
        
    • rester hors
        
    • demeurer hors
        
    • rester à l'écart
        
    • rester à l'extérieur
        
    • en mêler
        
    • pas aller en
        
    • Ne pas finir
        
    En outre, je suis heureux de noter que le chef d'état-major de l'armée a ordonné aux militaires de rester en dehors de la politique et d'obéir aux autorités civiles. UN ويسرني كذلك أن ألاحظ توجيه قائد هيئة الأركان الذي يدعو الجيش إلى البقاء خارج الساحة السياسية والخضوع للسلطات المدنية.
    Ouais, moi j'essaye de rester en dehors des histoires des autres. Open Subtitles أجل، أحاول البقاء خارج علاقات الآخرين فحسب
    Tant que ces pays choisiront de rester hors du cadre de cet instrument, la grave menace posée par les armes chimiques persistera. UN وطالما اختارت تلك البلدان البقاء خارج إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، سنظل نواجه التهديد الخطير لهذه الأسلحة.
    Je suis la meilleure chance qu'a votre petit copain afin de rester hors de prison. Open Subtitles أنا أفضل فرصَة حصل عليها حبيبك من أجل البقاء خارج السجن.
    Les États qui n'ont pas ratifié celui-ci risquent de juger qu'il leur suffit de ratifier la convention sur les crimes contre l'humanité proposée et de demeurer hors de ce système. UN وقد تجد الدول التي لم تصدق على نظام روما الأساسي أنه يكفيها أن تُصدِّق فقط على الاتفاقية المقترحة بشأن الجرائم ضد الإنسانية وتواصل البقاء خارج النظام القانوني الذي وضعه نظام روما الأساسي.
    Le Parlement sami avait été invité à désigner un représentant appelé à siéger au sein du comité directeur mais il a, à ce jour, malheureusement décidé de rester à l'écart de cette structure. UN غير أن البرلمان الصامي قرر للأسف البقاء خارج الفريق التوجيهي في الوقت الحالي على الأقل.
    Ceux-ci ont parfois demandé aux accompagnateurs de rester à l'extérieur des bâtiments étant donné que leur multitude empêchait que les travaux ne soient accomplis avec tout le sérieux nécessaire. UN وفي بعض اﻷحيان طلب المفتشون إلى الحراس البقاء خارج المباني نظرا ﻷن عمليات التجمهر تعوق العمل الجاد.
    Je comprends que vous pensez que vous pouvez rester en dehors de cela, mais vous ne pouvez pas. Open Subtitles أفهم أنك تعتقدين أنه يمكنك البقاء خارج هذا لكن لا يمكنك
    Le seul moyen de gagner est de rester en dehors de ce cycle. Open Subtitles الطريق الوحيد للفوز هو البقاء خارج تلك الدورة
    Tu pouvais pas juste rester en dehors de ça ? Open Subtitles أنتَ لم تسطعيِ البقاء خارج الأمر , أليس كذلك ؟
    Il est essentiel de parvenir à rapprocher des autres pays ceux qui, comme l'Inde, le Pakistan et Israël, ont choisi de rester en dehors du TNP. UN ومن الجوهري التوصل إلى تقريب بلدان مثل الهند وباكستان وإسرائيل، التي اختارت البقاء خارج معاهدة عدم الانتشار، من البلدان الأخرى.
    Donner à ce pays l'assurance de pouvoir " rester en dehors " du traité pourvu qu'il n'en bloque pas la transmission à l'Assemblée générale, n'a fait que renforcer sa résolution de rejeter le TICE. UN والضمانات التي أعطيت لهذا البلد بأنه يمكنه البقاء خارج المعاهدة طالما أنه لا يعوق إحالتها إلى الجمعية العامة قد ضاعفت من تشجيعه على الاعتراض عليها.
    Autoriser un pays possédant une capacité nucléaire à " rester en dehors " du TICE, revient à détruire tout espoir d'un traité d'interdiction globale des essais nucléaires. UN والسماح لبلد واحد لديه قدرات نووية بأن يختار البقاء خارج المعاهدة من شأنه أن يقتل كل أمل في إبرام معاهدة عالمية تحظر التجارب النووية.
    Tu ne pouvais pas rester hors de prison assez longtemps pour entendre si ta grâce avait été accordée ou non. Open Subtitles لم يكن بوسعك البقاء خارج السجن كفايه لتعرف أذا ماكان عفوك قد تمت الموافقه عليه أم لا
    Si quelqu'un sait comment rester hors d'atteinte, c'est un espion ! Open Subtitles إذا كان أي شخص يعرف كيفية البقاء خارج الشبكة ، فهو الجاسوس
    Si on réussit à rester hors de prison. Open Subtitles نعم، إذا تمكنا من البقاء خارج السجن
    Jusqu'en décembre 2009, date à laquelle le Ministère a contribué à trouver une solution concrète, les fonctionnaires de l'Office furent contraints, de fait, à demeurer hors de leur lieu d'affectation en attendant le renouvellement de leur visa, ce qui a nui à la capacité opérationnelle de l'Office. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2009، حين قامت الوزارة بتيسير حل عملي، كان الموظفون يضطرون بالفعل إلى البقاء خارج مركز عملهم بانتظار تجديد تأشيراتهم، مما كان يؤثر سلباً على القدرة التشغيلية للوكالة.
    50. De manière générale, la Mission a constaté une réduction du champ de la liberté d'expression, plusieurs défenseurs des droits de l'homme et témoins majeurs de violations ayant choisi de demeurer hors des frontières ou de se réfugier dans des villages reculés. UN 50- وعموماً، لاحظت البعثة التناقص المتزايد لحيز حرية التعبير، مما دفع بالعديد من الشخصيات البارزة من المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم ممن شهدوا على الانتهاكات إلى اختيار البقاء خارج البلد أو الهروب إلى قرى بعيدة.
    Les Serbes du Kosovo ont choisi de rester à l'écart des institutions politiques centrales, et d'entretenir des appareils parallèles de santé et d'enseignement. UN لقد اختار صرب كوسوفو البقاء خارج المؤسسات السياسية المركزية ولديهم هياكل موازية للخدمات الصحية والتعليمية.
    Pendant la même période, 37 000 personnes de plus se sont retrouvées au chômage et 38 000 de plus sont devenues inactives. Or, ces dernières risquent de rester à l'écart des mesures politiques adoptées par le gouvernement en matière d'emploi. UN وفي الفترة ذاتها، ارتفع عدد العاطلين بـ 000 37 شخص وعدد الأشخاص غير الناشطين بـ 000 38 شخص، وكان العدد الأخير معرضا لخطر البقاء خارج نطاق سياسة العمالة.
    D'autres choisiraient peut-être l'option plus facile de la négociation d'accords bilatéraux, tandis que d'autres encore pourraient être obligés de rester à l'extérieur et de risquer d'être marginalisés, au détriment éventuel de leurs perspectives de développement. UN وقد تختار جهات أخرى الخيار اﻷيسر المتمثل في التفاوض على اتفاقات ثنائية في حين قد تضطر جهات أخرى الى البقاء خارج الدائرة وتواجه خطر التهميش بما ينطوي عليه ذلك من أثر محتمل ضار بآفاقها الانمائية.
    Tu pouvais pas ne pas t'en mêler... Open Subtitles لم تتمكن من البقاء خارج الموضوع أليس كذلك؟
    Oui, si tu veux avoir une chance de ne pas aller en prison. Open Subtitles نعم، إذا كنت تريد أن يكون أي فرصة في البقاء خارج السجن.
    Ne pas finir dans un fauteuil est ce qui m'importe le plus au monde. Open Subtitles البقاء خارج الكرسي المتحرك هو أهم من أي شيء آخر في حياتي. أي شيء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد