ويكيبيديا

    "البقاء في المستشفى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'hospitalisation
        
    • 'être hospitalisée
        
    • rester à l'hôpital
        
    • de l'hospitalisation
        
    Du fait que l’élément de dépense le plus uniforme et le plus homogène est la durée d’hospitalisation, cela devrait raccourcir le séjour à l’hôpital. UN ونظرا إلى أن العنصر المتعلق بمدة البقاء في المستشفى موحد وثابت بقدر أكبر من غيره من العناصر، فمن المتوقع أن يؤدي النظام الجديد إلى تخفيض عدد أيام بقاء المريض في المستشفى.
    4 patients hospitalisés 7 jours d'hospitalisation UN عدد أيام البقاء في المستشفى - 7
    Selon l'évaluation effectuée par les institutions de santé assurant les soins à ce groupe de population, les traitements préventifs et curatifs dispensés dans le système de soins de santé primaire ont été considérablement réduits, le taux d'hospitalisation a baissé, ainsi que le nombre de journées d'hospitalisation. UN ووفقا لتقييم المؤسسات الصحية المعنية بالرعاية الصحية لهذه المجموعة السكانية، انخفضت الفحوص الوقائية والعلاجية في النظام الأساسي للرعاية الصحية انخفاضا كبيرا، كما قل معدل دخول المستشفيات وعدد أيام البقاء في المستشفى.
    Tu dois accepter d'être hospitalisée six semaines. Open Subtitles ستوافقين على البقاء في المستشفى للعلاج لمدة 6 أسابيع كحد أدنى.
    Elle a dû rester à l'hôpital. Open Subtitles أُجبِرت على البقاء في المستشفى.
    La loi a également défini des mesures pour assurer la transparence du diagnostic concernant les élèves des établissements scolaires et de l'enseignement en milieu hospitalier, a supprimé la durée obligatoire de l'hospitalisation qui devait être supérieure à trois mois et s'applique désormais aux élèves des niveaux préscolaire et secondaire. UN كما حدد هذا القانون تدابير الشفافية في نظام إجراء التشخيص للتلاميذ وفي الفصول الاستشفائية، وحذف الشرط المتمثل في أن تفوق مدة البقاء في المستشفى ثلاثة أشهر وتوسع ليشمل تلاميذ التعليم قبل الأساسي والثانوي.
    Dans le cas où le nouveau-né doit rester dans l'établissement hospitalier au-delà des sept premiers jours à compter de sa naissance, la période de congé postnatal peut être prolongée à la demande de la travailleuse d'une durée égale à la période d'hospitalisation dépassant les sept premiers jours. UN - وفي حال اضطرار المولود للبقاء في مؤسسة استشفاء بعد مرور سبعة أيام على ولادته، فإنه يمكن تمديد إجازة ما بعد الولادة بناء على طلب العاملة لمدة تساوي مدة البقاء في المستشفى التي تلي السبعة أيام الأولى.
    iii) Approbation des cas d'évacuation sanitaire de membres du personnel se trouvant à l'étranger et suivi du traitement avec les hôpitaux et médecins traitants, détermination de la période de versement de l'indemnité journalière de subsistance et de la période d'hospitalisation (uniquement pour le personnel sur le terrain); UN ' 3` الموافقة على الإجلاء الطبي للموظفين من خارج المقر، ومتابعة الإجراءات مع المستشفيات وأطباء المعالجة، وتحديد فترة دفع بدل الإقامة اليومي وفترة البقاء في المستشفى (للموظفين الميدانيين فقط)؛
    iii) Approbation des cas d'évacuation sanitaire de membres du personnel se trouvant à l'étranger et suivi du traitement avec les hôpitaux et médecins traitants et détermination de la période de versement de l'indemnité journalière de subsistance et de la période d'hospitalisation (uniquement pour le personnel de terrain); UN ' 3` الموافقة على الإجلاء الطبي للموظفين الموجودين في الخارج، ومتابعة الإجراءات مع المستشفيات وأطباء المعالجة، وتحديد فترة دفع بدل الإقامة اليومي وفترة البقاء في المستشفى (للموظفين الميدانيين فقط)؛
    iii) Approbation des cas de rapatriement sanitaire du personnel en cas de déplacement à l'étranger et suivi de son traitement avec les hôpitaux et médecins traitants, détermination de la période de versement de l'indemnité journalière de subsistance et de la période d'hospitalisation (uniquement pour le personnel sur le terrain); UN `3 ' الموافقة على الإجلاء الطبي للموظفين من خارج المقر، متابعة الإجراءات مع المستشفيات وأطباء المعالجة وتحديد فترة مدفوعات علاوة المعيشة وفترة البقاء في المستشفى (للموظفين الميدانيين فقط)؛
    iii) Approbation des cas de rapatriement sanitaire concernant le personnel des bureaux extérieurs et suivi de leur traitement avec les hôpitaux et médecins traitants, détermination de la durée des versements de l'indemnité journalière de subsistance et de la période d'hospitalisation (uniquement pour le personnel sur le terrain); UN ' ٣ ' الموافقة على حالات اﻹجلاء الطبي للموظفين خارج المقر، ومتابعة الحالات مع المستشفيات واﻷطباء المعالجين، وتحديد فترة دفع بدل اﻹقامة اليومي ومدة البقاء في المستشفى )للموظفين الميدانيين فقط(؛
    iii) Approbation des cas de rapatriement sanitaire concernant le personnel des bureaux extérieurs et suivi de leur traitement avec les hôpitaux et médecins traitants, détermination de la durée des versements de l'indemnité journalière de subsistance et de la période d'hospitalisation (uniquement pour le personnel sur le terrain); UN ' ٣ ' الموافقة على حالات اﻹجلاء الطبي للموظفين خارج المقر، ومتابعة الحالات مع المستشفيات واﻷطباء المعالجين، وتحديد فترة دفع بدل اﻹقامة اليومي ومدة البقاء في المستشفى )للموظفين الميدانيين فقط(؛
    iii) Approbation des cas d'évacuation sanitaire de membres du personnel se trouvant à l'étranger, suivi du traitement avec les hôpitaux et médecins traitants et détermination de la période de versement de l'indemnité journalière de subsistance et de la période d'hospitalisation (uniquement pour le personnel de terrain); UN ' 3` الموافقة على الإجلاء الطبي للموظفين الموجودين خارج المقر، ومتابعة الإجراءات مع المستشفيات والأطباء المعالجين، وتحديد فترة دفع بدل الإقامة اليومي وفترة البقاء في المستشفى (للموظفين الميدانيين فقط)؛
    iii) Approbation des cas d'évacuation sanitaire de membres du personnel se trouvant à l'étranger, suivi du traitement avec les hôpitaux et médecins traitants et détermination de la période de versement de l'indemnité journalière de subsistance et de la période d'hospitalisation (uniquement pour le personnel de terrain); UN ' 3` الموافقة على الإجلاء الطبي للموظفين الموجودين خارج المقر، ومتابعة الإجراءات مع المستشفيات والأطباء المعالجين، وتحديد فترة دفع بدل الإقامة اليومي وفترة البقاء في المستشفى (للموظفين الميدانيين فقط)؛
    iii) Approbation des mesures d'évacuation sanitaire de membres du personnel se trouvant à l'étranger, suivi du traitement avec les hôpitaux et médecins traitants et détermination de la période de versement de l'indemnité journalière de subsistance et de la durée d'hospitalisation (uniquement pour le personnel de terrain); UN ' 3` الموافقة على الإجلاء الطبي للموظفين الموجودين في الخارج، ومتابعة الإجراءات مع المستشفيات والأطباء المعالجين، وتحديد فترة دفع بدل الإقامة اليومي وفترة البقاء في المستشفى (للموظفين الميدانيين فقط)؛
    Le comité de rue l'a ramenée à Guangzhou et elle a dû avorter contre son gré; elle a eu d'importantes hémorragies qui lui ont valu d'être hospitalisée pendant une semaine. UN وأعادت لجنة الشارع صاحبة البلاغ إلى غوانجو وأُجبرتها على الإجهاض دون موافقتها. ونتيجةً لذلك فقدت كمية كبيرة من الدم واضطرت إلى البقاء في المستشفى لمدة أسبوع.
    Le comité de rue l'a ramenée à Guangzhou et elle a dû avorter contre son gré; elle a eu d'importantes hémorragies qui lui ont valu d'être hospitalisée pendant une semaine. UN وأعادت لجنة الشارع صاحبة البلاغ إلى غوانجو وأُجبرتها على الإجهاض دون موافقتها. ونتيجةً لذلك فقدت كمية كبيرة من الدم واضطرت إلى البقاء في المستشفى لمدة أسبوع.
    Si un nouveau né doit rester à l'hôpital plus de sept jours directement après la naissance, le droit conjoint des parents au congé de maternité/paternité peut être étendu du nombre de jours où l'enfant doit rester à l'hôpital avant sa première arrivée à la maison et ce jusqu'à quatre mois. UN وإذا كان طفل حديث الولادة يحتاج إلى البقاء في المستشفى لأكثر من سبعة أيام عقب الولادة مباشرة، يمكن مد الحق المشترك للوالدين في إجازة الأمومة/إجازة الأبوة بعدد الأيام التي كان على الطفل الإقامة بها في المستشفى قبل أول عودة له إلى البيت حتى أربعة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد