On n'a pas réussi à déterminer le nombre total de bombes détruites à partir des restes trouvés à Al-Azzizziyah. | UN | وما كان ممكنا، بناء على البقايا التي كانت موجودة في العزيزية، تحديد العدد اﻹجمالي للقنابل التي دمرت. |
On a trouvé des restes humains au cours d'une enquête fédérale. | Open Subtitles | لقد عُثر على البقايا البشرية في سياق تحقيق فيدرالي |
C'est ton "Thé du Canada", à environ cinq mètres des restes. | Open Subtitles | هذه هي شجرتكِ على بعد 5 أمتار من البقايا |
Il n'apparaît pas clairement si ces estimations incluent les coûts liés au prétraitement et à l'élimination des résidus. | UN | ليس واضحاً ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن التكاليف المرتبطة بعمليات ما قبل المعالجة أو التخلص من البقايا. |
Le résidu d'une étape de traitement alimente l'étape suivante. | UN | وتكون البقايا الناجمة عن إحدى خطوات المعالجة هي المدخل الخاص بالخطوة التالية. |
Si on n'arrive pas à finir, on embarque les restes. | Open Subtitles | إذا بقي شيء إضافي سنأخذ البقايا إلى البيت |
D'après les restes trouvés ce matin, on sait qu'il ne garde pas ses victimes longtemps. | Open Subtitles | من البقايا التي اكتشفناها هذا الصباح نعرف انه لا يحتفظ بضحاياه طويلا |
Nous non plus, mais ma femme a eu une réception à l'église, il y a beaucoup de restes, donc je peux te préparer une assiette. | Open Subtitles | ولا نحن يضاً, لكنّ زوجتي كان لها وظيفة في الكنيسة, الكثير من البقايا, لذا يمكنني إعداد صحن, سأجلب لكِ شيئاً. |
Les scientifiques ont recueilli les restes de ces hommes anciens et les ont soigneusement rangés. | Open Subtitles | قام العلماء بجمع البقايا من أحافير أولئك البشر مصنفين اياهم بدقة شديدة |
Tu fais un croquis pour chaque ensemble de restes ? | Open Subtitles | لقد قمتِ برسم تصويري لكلّ مجموعة البقايا ؟ |
Il semble que ces restes et cette identité ne correspondent pas. | Open Subtitles | يبدو أن هذه البقايا و هذه الهوية لا يتناسبان |
Mr Fisher, si nous devons déterminer l'arme du crime, il est de la plus haute importance que ces restes soient propres. | Open Subtitles | سيد فيشر اذا اردنا ان نحدد سلاح الجريمة, انه من المهم ان نتاكد ان البقايا تبقى نظيفة. |
En raison de leur intérêt culturel et historique et des possibilités de reconstruction, il est indispensable de préserver ces restes. | UN | ولهذه البقايا قيمة ثقافية وتاريخية ومادية، ولكونها كذلك، فإن الحفاظ عليها مسألة جوهرية. |
Les restes trouvés dans la cave seraient ceux d'une mère et de ses quatre enfants. Les causes de leur mort restent inconnues. | UN | وتدل التقارير على أن البقايا التي كانت موجودة في القبو هي لﻷم وأبنائها اﻷربعة ودون أن يمكن تحديد سبب الوفاة. |
Il a été impossible de comptabiliser les restes en raison de l'étendue de la destruction. | UN | ولم يمكن التحقق من البقايا نظرا لشدة التدمير. |
La concentration de résidus a tendance à être élevée chez les poissons, qui ne l'éliminent que lentement. | UN | وعملية التخلص من هذه المادة بطيئة في الأسماك، ومن ثم تنحو البقايا المتخلفة نحو الارتفاع. |
Elle devrait avoir des résidus après avoir fait les pièges. | Open Subtitles | ستتبقى عليها بعض البقايا جزّاء صنع الفخ المتفجّر |
Le résidu d'une étape de traitement alimente l'étape suivante. | UN | وتكون البقايا الناجمة عن إحدى خطوات المعالجة هي المدخل الخاص بالخطوة التالية. |
Le reste devra être envoyé dans des laboratoires pour analyse comparative avec les moteurs de Scud importés. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى إرسال هذه البقايا إلى مختبرات من أجل إجراء تحليل مقارن لها مع مكونات محركات سكود المستوردة. |
Vous serez contente d'apprendre que j'ai déjà nettoyé, séparé, et réarticulé le corps, du mieux possible. | Open Subtitles | سوف تنكوني سعيده لمعرفة بأنني نظفت بالفعل وفصلت، وإعادة صياغة البقايا قدر الإمكان |
On constate une importante détérioration des installations de stockage des déchets miniers due à la dégradation des revêtements de protection et au délabrement des infrastructures. | UN | ولوحظ تدهور ملحوظ في حالة مرافق تخزين البقايا بسبب تردي الأغطية والهياكل الوقائية وحاجتها إلى الترميم. |
Non, apparemment, ils se jettent mutuellement aux loups et se battent ensuite sur les débris. | Open Subtitles | لا ، يبدو أنهم يرمون بعضهم البعض الى الذئاب ثم يتقاتلون على البقايا |
Je crois que la nomenclature appropriée est "cendres". | Open Subtitles | أعتقد أن البقايا المحرقة هي التسمية المفضلة |
Toutes les dépouilles mortelles ont été remises à la MINUK et 764 d'entre elles ont déjà été identifiées. | UN | وأُعطيت كل البقايا إلى البعثة وتم حتى الآن التعرف على هوية 764 جثة. |
Les profils de concentration des résidus de PCCC dans les sédiments du lac Winnipeg, au Manitoba, et de Fox Lake, dans le Yukon, ont montré la présence de telles substances dans la couche correspondant à l'année 1947 (Tomy et al. 1999). | UN | وأشارت بيانات التركيز لبقايا البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الرواسب المجلوبة من بحيرة وينيبيغ، مانيتوبا، وبحيرة فوكس، يوكن إلى أن البقايا كانت موجودة داخل شرائح مؤرخة بتاريخ 1947 في الرواسب المجلوبة من هاتين البحيرتين (Tomy وآخرون 1999). |
La dépouille de l'extraterrestre pour la tester. | Open Subtitles | البقايا الكاملة للموتى الغرباء لأعمل أختبارات عليها |
On est donc fortement enclin à considérer que tous les fragments ont été recueillis. | UN | ولهذا، هناك افتراض قوي بأنه تم جمع البقايا كافة. |
C'est peut-être le dernier vestige et la clé pour comprendre ce qui s'est passé ici. | Open Subtitles | هي أيضا قد تكون البقايا الأخيرة لهذة الحضارة والمفتاح لمعرفة ماذا حصل هنا بالضبط, سيدي |
Si je ne me rends pas aux ruines d'ici demain soir, je perdrai le trône. | Open Subtitles | إذا لم أصل إلى البقايا عند غروب شمس الغد, سوف أخسر العرش |
Les effluents gazeux provenant du four à sole multiple sont dépoussiérés par un cyclone et traités par postcombustion, avant trempage et nouveau nettoyage par addition d'un adsorbant puis d'un filtre à manche. | UN | ويزال الغبار عن البقايا الغازية من أفران الصهر المتعدد المواقد باستخدام فرّازة مخروطية لتنقية الهواء من الغبار، وتخضع لمعالجة ما بعد الاحتراق وتُبَرَّد سريعاً وتُنَظَّف بإضافة مادة ماصة، ويعقب ذلك وضع مرشَّح به كيس. |