ويكيبيديا

    "البلاء العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fléau mondial
        
    L'impact de ce fléau mondial est non seulement un défi scientifique et médical majeur, mais aussi une menace à l'existence même de l'humanité. UN إن تأثير هذا البلاء العالمي لا يقتصر على كونه يمثل تحديا علميا وطبيا، وإنما لأنه يمثل خطرا يهدد الوجود البشري في حد ذاته.
    Nous sommes dans une course contre la montre pour éradiquer le fléau mondial qu'est la malnutrition. UN ونحن في سباق مع الزمن من أجل القضاء على البلاء العالمي المتمثل في نقص التغذية.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines appuie toutes les mesures prises par l'Organisation des Nations Unies pour faire front à ce grave problème et appelle à la poursuite des efforts visant à éliminer ce fléau mondial. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين تساند كل تدبير تتخذه اﻷمم المتحدة للتغلب على هذه المشكلة الخطيرة، وتطالب ببذل الجهود الحثيثة للقضاء على هذا البلاء العالمي.
    Nous tenons donc à concourir aux efforts déployés pour lutter contre ce fléau mondial et éliminer ces armes abjectes. UN وبالتالي فإننا ملتزمون بالمساهمة في الجهود الرامية إلى مواجهة هذا البلاء العالمي المتمثل في اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في سبيل التوصل في نهاية اﻷمر إلى القضاء على هذه اﻷسلحة الرهيبة.
    La plupart des représentants qui se sont exprimés sur ce point ont souligné la nécessité d'instaurer une confiance mutuelle et de collaborer pour lutter contre ce fléau mondial. UN وأشار معظم الممثلين الذين تكلموا عن هذه المسألة إلى الحاجة إلى بناء ثقة متبادلة وإلى العمل معا على مواجهة هذا البلاء العالمي.
    La plupart des représentants qui se sont exprimés sur ce point ont souligné la nécessité d'instaurer une confiance mutuelle et de collaborer pour lutter contre ce fléau mondial. UN وأشار معظم الممثلين الذين تكلموا عن هذه المسألة إلى الحاجة إلى بناء ثقة متبادلة وإلى العمل معا على مواجهة هذا البلاء العالمي.
    Nous estimons que la terreur ne doit jamais être utilisée pour promouvoir des objectifs politiques et qu'il ne saurait être question de faire deux poids deux mesures ni d'adopter une approche sélective face à ce fléau mondial. UN ونرى أن أسلوب الإرهاب لا يمكن أن يكون أداة لتحقيق أهداف سياسية، ولا يمكن أن يكون هناك أي معيار مزدوج ونهج انتقائي للتصدي لهذا البلاء العالمي.
    Je félicite l'Assemblée d'avoir adopté en septembre dernier le document historique qu'est la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, visant à prévenir le fléau mondial du terrorisme. UN وإنني أحيـِّي هذه الجمعية على اعتمادها، في أيلول/سبتمبر الماضي، الاستراتيجية التاريخية، وهي استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي ستمنع البلاء العالمي المتمثل في الإرهاب.
    La Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue du 9 au 20 juillet 2001, a fourni à la communauté internationale l'occasion d'adopter des mesures pour lutter contre ce fléau mondial. UN 6 - وأتاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المعقود في الفترة من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001، فرصة للمجتمع الدولي لاتخاذ تدابير من أجل مكافحة هذا البلاء العالمي.
    Il est urgent de renforcer sensiblement l'engagement politique et d'accroître considérablement les financements afin d'accélérer les progrès vers l'élimination de ce fléau mondial et de répondre aux nombreux besoins non satisfaits en ce qui concerne le traitement de la fistule. UN 54 - وهناك حاجة عاجلة إلى تكثيف الالتزام السياسي بدرجة كبيرة وزيادة التعبئة المالية من أجل تعجيل إحراز تقدم نحو القضاء على هذا البلاء العالمي وسد الثغرة القائمة في الحاجة غير الملباة لعلاج الناسور.
    Nous condamnons énergiquement le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et exprimons notre profonde sympathie et notre appui aux pays qui ont été victimes d'actes terroristes et dénonçons toute tentative de lier le terrorisme à quelque religion, culture ou peuple que ce soit, car ce fléau mondial n'a d'affiliation ni religieuse ni nationale. UN 6 - نشجب بقوة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، ونعرب عن عميق تعاطفنا مع البلدان التي وقعت ضحية لهجمات إرهابية ودعمنا لها، ونندد بجميع محاولات ربط الإرهاب بأي دين أو ثقافة أو شعب، حيث أن ليس لهذا البلاء العالمي أي انتماء ديني أو قومي.
    Étant partisan d'une réglementation internationale du commerce des armes légères, notamment par le biais de l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant, le Maroc a participé à la première Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York du 9 au 20 juillet 2001, et qui a adopté un Programme d'action pour lutter contre ce fléau mondial. UN المغرب وبوصفه مؤيداً للأنظمة الدولية المتعلقة بالاتجار بالأسلحة الخفيفة، خاصة من خلال اعتماد صك دولي ملزم قانونا، فقد شارك في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي عقد في نيويورك في الفترة من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001، حيث اعتُمد برنامج عمل لمكافحة هذا البلاء العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد