ويكيبيديا

    "البلاغ كذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • auteur ajoute
        
    • auteur fait également
        
    • auteur fait aussi
        
    • auteur rappelle
        
    • auteur déclare aussi
        
    • auteur fait en outre
        
    • auteur fait valoir en outre
        
    • auteur dénonce par ailleurs
        
    • auteur fait valoir de surcroît
        
    • auteur affirme en outre
        
    • auteur se plaint en outre
        
    • indique en outre
        
    • auteur indique également
        
    5.6 L'auteur ajoute que l'État partie a agi illégalement en délivrant des passeports pour ses enfants au nom de leur mère. UN 5-6 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أنه من غير القانوني أن تُصدر الدولة الطرف جوازي سفر لطفليه يحملان لقب أمهما العائلي.
    L'auteur ajoute qu'il s'est vu refuser l'aide judiciaire par la commission d'aide judiciaire de Victoria. UN ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن لجنة المساعدة القانونية في فيكتوريا حرمته من الحصول على المساعدة القانونية.
    L'auteur fait également valoir qu'il n'a pas eu accès à un recours utile. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال.
    L'auteur fait aussi valoir qu'il a été privé de la possibilité d'être placé en autotraitement et qu'il n'a pas bénéficié de services de réadaptation convenables, en violation du paragraphe 3 de l'article 10 du Pacte. UN ودفع صاحب البلاغ كذلك بأنه حُرم فرصة الاستفادة من نظام الرعاية الذاتية ولم تقدم لـه أي خطة إصلاحية، وهو ما يشكل خرقاً للفقرة 3 من المادة 10.
    L'auteur rappelle également que l'état d'urgence est resté en vigueur entre novembre 2001 et novembre 2002. UN وتذكّر صاحبة البلاغ كذلك بحالة الطوارئ التي فرضت في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وتشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    P. N. L'auteur déclare aussi que P. aurait dû être convoqué au tribunal, même s'il se trouvait à l'armée à ce moment-là. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أنه كان ينبغي استدعاء السيد ب. للحضور إلى المحكمة حتى وإن كان يؤدي الخدمة العسكرية في ذلك الوقت.
    L'auteur fait en outre valoir que l'apparence de partialité constitue en elle-même une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, même si l'inspecteur des impôts n'a pas participé activement à la procédure pénale. UN وزعم صاحب البلاغ كذلك أن الاشتباه في التحيز يشكل في حد ذاته انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد، حتى وإن لم يكن مفتش الضرائب قد شارك مشاركةً فعلية في القضية الجنائية المرفوعة ضده.
    L'auteur fait valoir en outre que les procédures de recours ont excédé les délais raisonnables et que leur utilisation a constitué un risque supplémentaire et réel pour l'auteur. UN ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن إجراءات التظلم تخطت الآجال المعقولة وأن لجوءه إليها كان فيه خطر إضافي وفعلي عليه.
    3.8 L'auteur dénonce par ailleurs une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, en ce que pendant sa détention on ne lui a pas permis d'être entendu équitablement et publiquement devant un tribunal. UN 3-8 ويدعي صاحب البلاغ كذلك انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، لأنه لم يتح له أثناء احتجازه الإدلاء بآرائه في جلسة استماع عامة أو في محاكمة عادلة.
    3.4 L'auteur fait valoir de surcroît que l'emploi illégal de la force par les policiers constitue une violation de l'article 7 du Pacte. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ كذلك أن استعمال ضباط الشرطة للقوة غير المشروعة يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد().
    L'auteur ajoute qu'on lui a refusé des soins médicaux alors qu'il souffrait de problèmes cardiaques. UN ويفيد صاحب البلاغ كذلك بأنه حُرم من خدمات الرعاية الطبية رغم معاناته من مشاكل قلبية.
    2.5 L'auteur ajoute que la cour d'appel de la Jamaïque a rejeté son appel le 10 février 1988. UN ٢-٥ ويفيد صاحب البلاغ كذلك أن محكمة الاستئناف في جامايكا قد رفضت في ٠١ شباط/فبراير ٨٨٩١ طلبه استئناف الحكم.
    3.2 L'auteur ajoute que les tribunaux australiens sont de parti pris contre les femmes et les immigrants. UN ٣-٢ وتدعي صاحبة البلاغ كذلك بأن المحاكم الاسترالية متحاملة على النساء والمهاجرين.
    L'auteur ajoute que, une fois que la Cour a rendu son arrêt, son frère est resté détenu pendant huit jours en régime cellulaire, sans voir la lumière du jour, et qu'on lui a fait prendre des médicaments qui ont altéré ses facultés mentales. UN ويقول صاحب البلاغ كذلك أنه بعد أن صدر حكم المحكمة، وضع شقيقه في الحبس الانفرادي لمدة ثمانية أيام في زنزانة لا يدخلها ضوء النهار كما أنه عولج بأدوية أثرت على قواه العقلية.
    L'auteur ajoute que ses troubles psychologiques conjugués à ses croyances religieuses peuvent lui valoir d'attirer d'autant plus l'attention des autorités chinoises, parce que la maladie mentale est socialement stigmatisée en Chine. UN ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن شخصيته جعلت منه شخصاً مستهدفاً من قبل السلطات بسبب معتقداته الدينية وحالته النفسية مؤكداً أن المريض النفسي في الصين يواجه الوصم الاجتماعي.
    5.9 L'auteur fait également valoir que ses griefs sont fondés, contrairement à ce que prétend l'État partie. UN 5-9- وتدفع صاحبة البلاغ كذلك بأن دعواها، خلافاً لما تؤكده الدولة الطرف، تقوم على أساس سليم.
    3.6 L'auteur fait également valoir qu'ayant été victime d'une disparition forcée, Kamel Djebrouni a été soustrait à la protection de la loi en violation de l'article 16 du Pacte. UN 3-6 وتدفع صاحبة البلاغ كذلك بأنه نظراً لتعرض ابنها لاختفاء قسري فقد حُرم من حماية القانون، وفي ذلك انتهاك للمادة 16 من العهد.
    2.4 L'auteur fait aussi valoir que pendant l'enquête préliminaire son fils a été soumis à la torture. UN 2-4 ويدّعي صاحب البلاغ كذلك أن ابنه خضع للتعذيب أثناء التحقيق الأولي.
    L'auteur rappelle également que l'état d'urgence est resté en vigueur entre novembre 2001 et novembre 2002. UN وتذكّر صاحبة البلاغ كذلك بحالة الطوارئ التي فرضت في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وتشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    P. N. L'auteur déclare aussi que P. aurait dû être convoqué au tribunal, même s'il se trouvait à l'armée à ce moment-là. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أنه كان ينبغي استدعاء السيد ب. للحضور إلى المحكمة حتى وإن كان يؤدي الخدمة العسكرية في ذلك الوقت.
    3.2 L'auteur fait en outre valoir qu'une période indûment longue s'est écoulée entre sa condamnation et l'audience en appel, ce qui constitue une violation de l'article 14. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن فترة التأخير الطويلة بين إدانته ونظر دعوى الاستئناف قد امتدت دون مبرر إلى حد انتهاك المادة 14.
    L'auteur fait valoir en outre que les procédures de recours ont excédé les délais raisonnables et que leur utilisation a constitué un risque supplémentaire et réel pour l'auteur. UN ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن إجراءات التظلم تخطت الآجال المعقولة وأن لجوءه إليها كان فيه خطر إضافي وفعلي عليه.
    3.8 L'auteur dénonce par ailleurs une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, en ce que pendant sa détention on ne lui a pas permis d'être entendu équitablement et publiquement devant un tribunal. UN 3-8 ويدعي صاحب البلاغ كذلك انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، لأنه لم يتح له أثناء احتجازه الإدلاء بآرائه في جلسة استماع عامة أو في محاكمة عادلة.
    3.4 L'auteur fait valoir de surcroît que l'emploi illégal de la force par les policiers constitue une violation de l'article 7 du Pacte. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ كذلك أن استعمال ضباط الشرطة للقوة غير المشروعة يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد().
    L'auteur affirme en outre que ses efforts et ceux de sa mère ont été systématiquement entravés en raison des failles du cadre juridique existant. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن ما بذله ووالدته من جهود قد تم إحباطه بشكل منهجي بسبب ثغرات في الإطار القانوني.
    3.6 L'auteur se plaint en outre de ce qu'une peine de 13 ans et 4 mois d'emprisonnement est trop lourde et représente une violation de l'article 26. UN ٣-٦ ويدعي صاحب البلاغ كذلك بأن الحكم الصادر ضده بالسجن ١٣ عاما وأربعة أشهر قاس جدا ويمثل انتهاكا للمادة ٢٦.
    Elle indique en outre que l'affirmation de l'État partie selon laquelle elle n'a pas évoqué les tortures qui auraient été infligées à son fils est dénuée de fondement. UN وادعت صاحبة البلاغ كذلك أن حجة الدولة الطرف القائلة بأنها لم تتظلّم من تعرض ابنها للتعذيب حجة واهية.
    2.13 L'auteur indique également qu'il a tenté de déposer plainte auprès du Bureau de la police du district de Banke. La police a toutefois refusé de l'enregistrer, arguant que l'auteur ne s'adressait pas à l'autorité compétente. UN 2-13 ويقول صاحب البلاغ كذلك إنه حاول تقديم شكوى إلى مكتب شرطة المقاطعة في بانكي بيد أن الشرطة رفضت شكواه وقالت إنها ليست الهيئة المناسبة لتلقي تلك الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد