ويكيبيديا

    "البلاغ هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • auteur est
        
    • auteur de la communication est
        
    • auteur étaient
        
    • auteur était la
        
    • auteur reposent
        
    • la présente communication est le
        
    1. L'auteur est Olga Pichugina, de nationalité polonaise, née en 1962. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي أولغا بيشوغينا، مواطنة من بيلاروس من مواليد عام 1962.
    L'État partie indique que le recours formé par l'auteur est en attente d'examen, après que la demande d'indemnisation présentée par l'auteur sur la base des constatations du Comité a été rejetée par le tribunal de grande instance de Paris. UN تفيد الدولة الطرف بأن إجراءات الطعن التي بدأها صاحب البلاغ هي قيد النظر حالياً، بعدما رفضت المحكمة الابتدائية لباريس طلب صاحب البلاغ من أجل الحصول على تعويض بناءً على آراء اللجنة.
    1. L'auteur est Marina Koktish, de nationalité bélarussienne, née en 1977. UN 1- صاحبه البلاغ هي مارينا كوكتيش، مواطنة بيلاروسية مولودة في عام 1977.
    1. L'auteur de la communication est Mme J. A. M. B.-R., citoyenne néerlandaise résidant à De Lier aux Pays-Bas. UN ١ - صاحبة البلاغ هي السيدة ج.أ.م.ب. - ر.، وهي مواطنة هولندية تقيم في دي لير بهولندا.
    Ayant estimé que les griefs de l'auteur étaient similaires, sur le fond, à ceux invoqués dans l'affaire jugée par la Cour suprême, la haute cour s'est sentie tenue de statuer en défaveur de l'auteur. UN وحيث إن محكمة الاستئناف وجدت أن قضية صاحب البلاغ هي قضية مماثلة من حيث المضمون للقضية المرفوعة أمام المحكمة العليا، المشار إليها أعلاه، فإنها ملزمة بإصدار حكم ليس لصالح صاحب البلاغ.
    La tante est morte en 1975 et la mère de l'auteur était la seule héritière. UN وتوفيت الخالة في عام 1975، وكانت والدة صاحب البلاغ هي الوريثة الوحيدة.
    Pour ce qui est du grief d'impartialité du tribunal, le Comité considère que les arguments de l'auteur reposent sur des conjectures et relève que l'auteur ne s'est pas prévalu de quelque procédure que ce soit pour faire protéger ses droits à cet égard. UN أما فيما يخص الادعاء المتعلق بتحيز المحكمة، ترى اللجنة أن حجج صاحب البلاغ هي مجرد تخمين، وتشير إلى أنه لم يسع للاستفادة من أي إجراء من الإجراءات المتاحة لحماية حقوقه بهذا الشأن.
    4.4 Selon l'État partie, la procédure civile qui est au cœur de la présente communication est le procès civil no 3. UN 4-4 وتبين الدولة الطرف أن الدعوى المدنية الأساسية في البلاغ هي الدعوى رقم 3.
    1. L'auteur est Olga Pichugina, de nationalité polonaise, née en 1962. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي أولغا بيشوغينا ، مواطنة من بيلاروس من مواليد عام 1962.
    2.1 L'auteur est la fille de Saparmurad Yklymov, ancien Vice-Ministre de l'agriculture du Turkménistan. UN 2-1 صاحبة البلاغ هي ابنة السيد سابارمراد إكليموف، نائب وزير الزراعة سابقاً في تركمانستان.
    2.1 L'auteur est la fille de Saparmurad Yklymov, ancien Vice-Ministre de l'agriculture du Turkménistan. UN 2-1 صاحبة البلاغ هي ابنة السيد سابارمراد إكليموف، نائب وزير الزراعة سابقاً في تركمانستان.
    1. L'auteur est Mme Yuliya Vasil'yena Telitsina, intervenant au nom de son fils Vladimir Nikolayevich Telitsin, citoyen russe né en 1959 et décédé le 13 février 1994 lors de sa détention dans un centre correctionnel par le travail. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة يوليا فاسيل يينا تليتسينا، التي تنوب عن ابنها فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين، وهو مواطن روسي ولد عام 1959 وتوفي في 13 شباط/فبراير 1994 أثناء احتجازه في مركز عمل إصلاحي.
    2.1 L'auteur est la fille premièrenée de M. Alfonso de Hoyos y Sánchez, décédé le 15 juillet 1995. UN 2-1 صاحبة البلاغ هي الابنة البكر للسيد ألفونسو دي هويوس إي سانتشيز المتوفى في 15 تموز/يوليه 1995.
    1.1 L'auteur est Irina Arutyuniantz, de nationalité ouzbèke, née en 1952. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي إيرينا آروتيونيانتز، مواطنة من أوزبكستان ولدت في عام 1952.
    1.1 L'auteur est Mme Adela Calle Savigny, de nationalité française et péruvienne, résidant en France. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة أديلا كال سافينيي، وهي مواطنة فرنسية وبيروية مقيمة في فرنسا.
    2.1 L'auteur est l'aînée des enfants d'Enrique Muñoz-Vargas y Herreros de Tejada, détenteur du titre de noblesse < < comte de Bulnes > > . UN 2-1 مقدمة البلاغ هي البنت البكر لإنريكي مونيوس - بارغاس إي إيريروس دي تيخادا الذي كان يحمل لقب " كونت بولنس " باعتباره لقب نبالة.
    1.1 L'auteur est Mme Shevkhie Tulyaganova, de nationalité ouzbèke, née en 1955. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة شيفخي تولياغانوفا، وهي مواطنة أوزبكية، وُلدت عام 1955.
    1.1 L'auteur de la communication est Mme Annakkarage Suranjini Sadamali Pathmini Peiris. UN صاحبة البلاغ هي السيدة أناكاراغ سورانجيني سادامالي باثميني بيريس.
    1. L'auteur de la communication est A., de nationalité ouzbèke, née en 1968. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة أ. مواطنة أوزبكية من مواليد عام 1968.
    1. L'auteur de la communication est Mme Fatima Andersen, de nationalité danoise, née au Danemark le 2 septembre 1960. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة فاطمة أندرسون، وهي مواطنة دانمركية مولودة في الدانمرك في 2 أيلول/سبتمبر 1960.
    La requête en contrôle juridictionnel qui avait été soumise à la High Court a été examinée, et le juge a estimé que, sur le plan du droit administratif, les décisions d'expulser l'auteur étaient justifiées. UN وقد تم النظر في الطلب المقدَّم إلى المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية لقرار طرد صاحبة البلاغ وحكم قاضي المحكمة() بأن قرارات طرد صاحبة البلاغ هي قرارات معقولة من ناحية القانون الإداري.
    En vertu de l'article 102 du Code pénal de la République socialiste fédérative soviétique de Russie, la peine maximale prévue pour des crimes tels que ceux commis par l'auteur était la peine de mort. UN فبموجب المادة 102 من القانون الجنائي في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية، كانت العقوبة القصوى للجرائم التي ارتكبها صاحب البلاغ هي الإعدام.
    Pour ce qui est du grief d'impartialité du tribunal, le Comité considère que les arguments de l'auteur reposent sur des conjectures et relève que l'auteur ne s'est pas prévalu de quelque procédure que ce soit pour faire protéger ses droits à cet égard. UN أما فيما يخص الادعاء المتعلق بتحيز المحكمة، فترى اللجنة أن حجج صاحب البلاغ هي مجرد تخمين، وتشير إلى أنه لم يسْع للاستفادة من أي إجراء من الإجراءات المتاحة لحماية حقوقه بهذا الشأن.
    4.4 Selon l'État partie, la procédure civile qui est au cœur de la présente communication est le procès civil no 3. UN 4-4 وتبين الدولة الطرف أن الدعوى المدنية الأساسية في البلاغ هي الدعوى رقم 3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد