ويكيبيديا

    "البلدات الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • petites villes
        
    • petites localités
        
    • petites agglomérations et
        
    • les petites agglomérations
        
    C'est en revanche un réel problème dans les petites villes et les zones urbaines pauvres, où les économies d'échelle sont réduites. UN وتمثل تلبية الطلب على الاستثمار تحدياً حقيقياً في البلدات الصغيرة والمناطق الحضرية الفقيرة، ذات اقتصادات الحجم الصغيرة.
    Comme le temps passait, des familles entières ont commencé à émigrer des petites villes et villages du nord du fait de l'accroissement des difficultés économiques. UN وبمرور الوقت أصبحت الأسر بكاملها تهاجر من البلدات الصغيرة والقرى الواقعة في الشمال بسبب تزايد الصعوبات الاقتصادية.
    Tu préfères les filles de petites villes qui veulent se poser. Open Subtitles إنّك تفضّل فتيات البلدات الصغيرة اللّائي يبتغين الاستقرار.
    En province, les dispensaires sont passés de 157 à 610; les médecins ruraux qui y sont en poste donnent des consultations dans les petites localités. UN وارتفع عدد نقاط التوزيع من 157 في داخل البلاد إلى 610 نقطة بما يشمل الأطباء القرويين الملحقين بها الذين يجوبون البلدات الصغيرة.
    Le premier rapport intitulé Water and Sanitation in the World's Cities (Eau et assainissement dans les villes du monde) a montré que les petites agglomérations et les villes secondaires, qui sont celles qui se développent le plus rapidement, sont les moins bien équipées pour répondre aux besoins d'approvisionnement en eau et d'assainissement de leur population en expansion rapide. UN وقد جاء التقرير الأول المعنون " المياه والمرافق الصحية في مدن العالم " ليكشف عن أن البلدات الصغيرة والمدن الثانوية، وهي التي تشهد أسرع وتائر النمو، هي الأقل تزويدا بالإمكانيات اللازمة لتلبية الاحتياجات من المياه والمرافق الصحية لسكانها الذين يزيد عددهم بسرعة.
    J'ai traversé un tas de villes, de petites villes. Open Subtitles أتعرفون أمرًا، لقد مررت بكثير من المدن، الكثير من البلدات الصغيرة.
    Chaque hiver, entre octobre et mars, des millions de dauphins sont encerclés et brutalement massacrés dans des petites villes japonaises. Open Subtitles كل شتاء، بين شهري أكتوبر ومارس، والآلاف من الدلافين تحبس وتقتل بوحشية في البلدات الصغيرة في جميع أنحاء اليابان.
    Ouai, tu connais ce qu'ils disent à propos des petites villes. Open Subtitles حسناً، انتِ تعلمين ما يقولونه عن البلدات الصغيرة
    C'est le but des petites villes n'est-ce pas ? Open Subtitles هذا هو المغزى من البلدات الصغيرة أليس كذلك؟
    Je hais ces petites villes. Tu sais jamais s'ils font leur travail. Open Subtitles لهذا السبب أكره تحقيقات البلدات الصغيرة لا تعلم إذا أدّى الرجل الحسابات
    Plein de petites villes font ça. C'est bon pour le tourisme. Open Subtitles الكثير من البلدات الصغيرة تختلق تلك القصص فهذه القصص جيدة لجذب السياح
    Il n'y a pas eu pour l'instant d'évaluation scientifique de l'ampleur du problème, mais la prostitution se concentre en général dans les grandes villes et, dans une moindre mesure, dans les petites villes. UN ولا يوجد تقدير علمي لحجم هذه المشكلة حتى اﻵن، غير أن ظاهرة البغاء تتركز إلى حد بعيد في المدن الكبيرة تليها تركيزات أصغر في البلدات الصغيرة.
    Un système d'assurance chômage et un programme destiné à lutter activement contre le chômage sont en cours d'élaboration, l'accent étant mis particulièrement sur la promotion de l'activité économique des chômeurs dans les petites villes et les zones rurales, de même que pour les handicapés. UN ويجري إعداد نظام للتأمين ضد البطالة وبرنامج للمواجهة الفعالة للبطالة، مع التشديد بوجه خاص على النهوض بأنشطة العاطلين الاقتصادية في البلدات الصغيرة وفي المناطق الريفية وبأنشطة المعوقين.
    Les activités culturelles des organisations de femmes se déroulent pour une bonne part dans les centres régionaux et les grandes villes et sont très limitées dans les petites villes et les zones rurales, ce qui entrave la réalisation des droits culturels de la majorité des Ukrainiennes. UN وتجري غالبية الأنشطة الثقافية للمنظمات النسائية في مراكز المحافظات والمدن الكبيرة، ولا تنظم هذه الأنشطة في البلدات الصغيرة ولا في المناطق الريفية إلا على نطاق أضيق بكثير، مما يعوق إقرار الحقوق الثقافية لغالبية النساء في أوكرانيا.
    Dans le document stratégique de lutte contre la pauvreté du Kenya, il est fait mention de la remise en état des systèmes d'adduction d'eau dans les zones rurales et de la fourniture, dans les petites villes, de matériel de pompage et de groupes électrogènes pour améliorer l'approvisionnement en eau. UN وأشارت كينيا في ورقة استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بها إلى أنها في صدد إعادة تأهيل نظم الإمداد بالمياه في الأرياف وتزويد البلدات الصغيرة بمضخات ومولدات كهربائية لزيادة إمدادات المياه.
    Dans les petites villes et les villages, les femmes hésitent à entrer en politique, les femmes elles-mêmes montrant dans certains cas moins de confiance dans les autres femmes essayant d'entrer en politique. UN فعلى مستوى البلدات الصغيرة والقرى، تتردد النساء في المشاركة في السياسة، بينما في حالات أخرى، تبدي النساء أنفسهن ثقة أقل في زميلاتهن من النساء، اللاتي يسعين إلى الدخول في معترك السياسة.
    Dans ta ville, dans toutes ces petites villes. Open Subtitles ببلدتكِ، بكل هذه البلدات الصغيرة
    Les monstres adorent les petites villes. Open Subtitles الوُحوش يعشقون البلدات الصغيرة.
    280. Il a été décidé d'organiser un concours ouvert aux habitants des petites localités, afin d'accroître le nombre de personnes dépistées dans la population, de faciliter l'accès aux tests et d'augmenter ainsi le taux de personnes dépistées. UN 280- وأُعلن عن مسابقة لسكان البلدات الصغيرة لزيادة عدد الفحوص التي تجرى في أوساط السكان وتحسين فرص الوصول إلى هذه الفحوص، وبالتالي تحسين نسبة الأشخاص الذين يشملهم الفحص.
    Il est remarquable que dans presque toutes les petites localités on trouve des organisations de Fanm Vanyan. UN ويُلاحظ أنه توجد في جميع البلدات الصغيرة تقريبا منظمات " فام فانيان " (Fanm Vanyan).
    207. Les petites agglomérations et les villages continuent de connaître une pénurie de structure d'accueil et de services pour les enfants d'âge préscolaire et scolaire. Ainsi, les crèches sont rares dans les agglomérations de moins de 5.000 habitants. UN 207- وفيما يتعلق بمدارس الحضانة وخدمات التعليم للأطفال الذين لم يبلغوا سن الدراسة والأطفال في سن الدراسة، لا يزال هناك نقص في الهياكل في البلدات الصغيرة والقرى (وقلما توجد دور حضانة في البلدات التي يقل عدد سكانها عن 000 5 نسمة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد