ويكيبيديا

    "البلدان الأعضاء التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays membres qui
        
    • États Membres qui
        
    • pays membres ayant
        
    • de pays membres
        
    • les pays membres
        
    • des pays membres
        
    • pays membres mettant
        
    • États membres ayant
        
    ii) Nombre de pays membres qui établissent un mécanisme de coordination des politiques budgétaires UN ' 2` عدد البلدان الأعضاء التي وضعت آلية لتنسيق السياسات الضريبية
    9. Pendant une période initiale de deux ans, le Conseil des gouverneurs sera constitué des représentants de tous les pays membres qui souhaitent en faire partie. UN 9 - وخلال فترة الإنشاء التي تستغرق سنتين يشكل مجلس إدارة يضم ممثلين من جميع البلدان الأعضاء التي ترغب في ذلك.
    9. Pendant une période initiale de deux ans, le Conseil des gouverneurs sera constitué des représentants de tous les pays membres qui souhaitent en faire partie. UN 9 - وخلال فترة الإنشاء التي تستغرق سنتين يشكل مجلس إدارة يضم ممثلين عن جميع البلدان الأعضاء التي ترغب في ذلك.
    Beaucoup de choses ont été accomplies avec l'aide de nombreux États Membres qui lui ont apporté un appui constant. UN 41- وأشار إلى أن الشيء الكثير قد تحقق بمساعدة العديد من البلدان الأعضاء التي أولته دعمها المتواصل.
    ii) Nombre de pays membres ayant formulé et mis en oeuvre des politiques sociales appropriées. UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تضع سياسات اجتماعية مناسبة وتنفذها
    ii) Nombre accru de pays membres qui adoptent des politiques et des stratégies nationales dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation UN ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    ii) Augmentation du nombre de pays membres qui adoptent des politiques et des stratégies nationales dans les domaines de la science, de la technique et de l'innovation UN ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
    Dans ce cadre, ma délégation remercie vivement tous les pays membres qui ont décidé de l'admission du groupe des cinq au sein de cette instance et leur exprime sa gratitude. UN وفي هذا الصدد يود وفدي أن يشكر بحرارة وأن يعبر عن امتنانه لجميع البلدان الأعضاء التي قررت قبول مجموعة من خمسة بلدان في هذه الهيئة.
    ii) Augmentation du nombre de pays membres qui obtiennent de meilleurs résultats au regard des indicateurs concernant l'économie du savoir arrêtés au niveau international UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    Son principal objet est de prêter assistance aux pays membres qui ont des difficultés de balance des paiements dues à des déficits temporaires à l'exportation sur lesquels ils ne peuvent agir. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا المرفق في تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء التي تواجه صعوبات فيما يتعلق بموازين مدفوعاتها نتيجة عجز مؤقت في التصدير خارج عن إراداتها.
    iv) Nombre de pays membres qui utilisent et appliquent les modèles préconisés par la CESAO pour établir des stratégies de développement nationales en vue d'un dialogue sur les politiques fondé sur les faits UN ' 4` عدد البلدان الأعضاء التي تستخدم وتطبق النماذج التي تشجعها الإسكوا لإعداد استراتيجيات التنمية الوطنية لحوار بشأن السياسات القائمة على الأدلة
    ii) Nombre de pays membres qui reçoivent, à leur demande, l'appui de la CESAO pour élaborer des stratégies et des politiques économiques de lutte contre le chômage axées sur le savoir UN ' 2` عدد البلدان الأعضاء التي تطلب الدعم من الإسكوا تحصل عليه في مجال وضع استراتيجيات وسياسات اقتصادية قائمة على المعرفة بهدف الحد من البطالة
    ii) Nombre de pays membres qui adoptent ou élaborent des plans ou des programmes contenant les nouvelles mesures prévues dans l'accord sur les mesures tendant à faciliter les échanges de l'Organisation mondiale du commerce UN ' 2` عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد أو تضع خططاً أو برامج تتضمن التدابير الجديدة المبينة في اتفاق منظمة التجارة العالمية لتيسير التجارة
    iii) Nombre de pays membres qui adoptent les accords du système de transport intégré du Machrek arabe et créent des comités nationaux chargés de faciliter le transport et les échanges UN ' 3` عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد اتفاقات النظام المتكامل للنقل في المشرق العربي وتنشئ لجاناً وطنية للنقل وتيسير التجارة
    Par ailleurs, la Commission devrait mener les enquêtes voulues et se doter d'un régime de sanctions rigoureuses qui lui permette de suspendre les États Membres qui violent systématiquement les règlements ou d'imposer de lourdes peines pécuniaires en cas d'infractions. UN وينبغي أيضا أن تقوم اللجنة بدراسة ووضع نظام صارم للجزاءات يمكِّن إما من تعليق أنشطة البلدان الأعضاء التي دأبت على مخالفة لوائح اللجنة أو معاقبة الخروقات بتوقيع جزاءات مالية كبيرة.
    Il faut rendre le Conseil plus ouvert et plus démocratique, et faire en sorte qu'il reflète les aspirations des États Membres qui n'étaient pas présents ou qui n'ont pas participé à la mise en place de l'Organisation en 1945, il y a plus de cinquante ans. UN ويجب جعل المجلس أكثر شمولية وديمقراطية، ويجب أيضا أن بعبـر عــــن تطلعات البلدان الأعضاء التي لم تكن هناك ولم تشترك في إنشاء المنظمة في عام 1945، قبل ما يزيد على نصف قرن.
    ii) Nombre accru de pays membres ayant analysé des données aux fins de la formulation de politiques, stratégies et plans d'action en matière d'informatique et de télématique, ou ayant révisé ceux qui existaient, avec l'assistance de la CESAO UN ' 2 ' زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تقوم بتحليل البيانات بغية صياغة سياسات واستراتيجيات وخطط عمل جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أو إعادة صياغة القائم منها، بمساعدة من الإسكوا
    Par conséquent, les droits de vote des pays membres ayant un nombre de voix supérieur au minimum sont redistribués entre les Membres ayant un nombre de voix inférieur au minimum. UN لذلك يُعاد توزيع حقوق تصويت البلدان الأعضاء التي يفوق عدد أصواتها العدد الأدنى بين الأعضاء الذين لم يبلغ عدد أصواتهم ذلك العدد الأدنى.
    Le Fonds doit absolument avoir les moyens de répondre rapidement aux besoins financiers des pays membres qui ont mis en place des politiques saines mais subissent les effets de la mondialisation des marchés de capitaux. UN ومن الضروري أن يتمتع الصندوق بالقدرة على الاستجابة سريعا للاحتياجات المالية لدى البلدان الأعضاء التي مع أنها تملك سياسات سليمة تواجه التحديات التي تطرحها تحركات الأسواق الرأسمالية المتكاملة العالمية.
    ii) Augmentation du nombre de pays membres mettant en œuvre des accords régionaux UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تنفذ اتفاقات إقليمية
    Ainsi, le nombre d'États membres ayant versé intégralement leurs contributions au titre du budget ordinaire est en baisse. UN إذ أن عدد البلدان الأعضاء التي تدفع اشتراكاتها كاملة إلى الميزانية العادية يشهد انخفاضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد