ويكيبيديا

    "البلدان الأولى التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • premiers pays à
        
    • les premiers pays
        
    • premiers pays qui
        
    • premiers à
        
    La Lituanie avait été l'un des premiers pays à instaurer une journée de commémoration des victimes du génocide du peuple juif. UN وكانت ليتوانيا من أوائل البلدان الأولى التي خصصت يوماً لإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية للأمة اليهودية.
    Il convient de souligner que l'Espagne a été l'un des premiers pays à ratifier cet instrument. UN وتجدر الإشارة إلى أن إسبانيا كانت من بين البلدان الأولى التي صدقت على هذه الاتفاقية.
    Il est l'un des premiers pays à avoir signé et ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وكانت بنغلاديش من بين البلدان الأولى التي وقعت وصادقت على اتفاقية حقوق الطفل.
    Je suis heureux d'annoncer que le Kenya a été parmi les premiers pays à adhérer au Mécanisme. UN يسرني القول إن كينيا كانت من بين البلدان الأولى التي انضمت إلى هذه الآلية.
    Ainsi, elle a joué un rôle actif dans le processus d'Oslo; elle a été parmi les premiers pays à signer et à ratifier la Convention. UN هكذا، لعبت دورا فعالا في عملية أوسلو؛ فقد كان من بين البلدان الأولى التي وقعت على الاتفاقية وصدقت عليها.
    L'Ouzbékistan a été l'un des premiers pays à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaire. UN وكانت أوزبكستان من بين البلدان الأولى التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Chine a été parmi les premiers pays à signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN لقد كانت الصين من بين البلدان الأولى التي وقعت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'année dernière, pour faire face au conflit du Sud-Liban, nous avons été l'un des premiers pays à renforcer la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN وفي السنة المنصرمة، استجابة للصراع في جنوب لبنان، كنا أحد البلدان الأولى التي عززت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La Slovénie a été l'un des premiers pays à avoir accueilli les consultations régionales des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants. UN وكانت سلوفينيا أحد البلدان الأولى التي استضافت المشاورات الإقليمية للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Au niveau régional, la Slovaquie est l'un des premiers pays à avoir signé la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique; ce traité fait actuellement l'objet d'une procédure de ratification nationale. UN وعلى الصعيد الإقليمي، كانت سلوفاكيا بين البلدان الأولى التي وقعت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي؛ وتخضع الاتفاقية حالياً لإجراء التصديق الوطني.
    Le Rwanda a été l'un des premiers pays à se soumettre au contrôle minutieux de nos pairs dans le cadre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN وقد كانت رواندا من بين البلدان الأولى التي قبلت بتدقيق أقراننا لوضعنا بموجب الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في إطار نيباد.
    Dans ce contexte, l'Argentine se félicite d'être l'un des premiers pays à faire l'objet de l'examen périodique universel. UN وفي هذا السياق، تعرب الأرجنتين عن ارتياحها لأنها من بين البلدان الأولى التي خضعت للفحص من جانب آلية الاستعراض الدوري العالمي.
    Elle a été parmi les premiers pays à reconnaître la République populaire de Chine et à appuyer sa demande légitime d'admission à l'ONU et au Conseil de sécurité. UN فقد كانت بين البلدان الأولى التي اعترفت بجمهورية الصين الشعبية ودعمت مطالبتها المحقة بالعضوية في الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها.
    La Libye a été parmi les premiers pays à ratifier le traité en 1968 ainsi que d'autres traités. UN 20 - كانت ليبيا من بين البلدان الأولى التي صدقت على المعاهدة عام 1968 وغيرها من المعاهدات.
    L'Autriche a été parmi les premiers pays qui ont décrété un moratoire sur la production et l'exportation des mines antipersonnel et ses forces armées détruiront leurs stocks restants dès l'été 1996. UN وأضاف أن النمسا كانت من بين البلدان اﻷولى التي أعلنت وقفاً اختيارياً لانتاج وتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد وأن قواتها المسلحة ستُدمﱢر مخزونات البلد المتبقية من هذه اﻷلغام بحلول صيف عام ٥٩٩١.
    L'Inde avait promulgué le 74ème amendement constitutionnel pour aider les pouvoirs locaux et son pays avait été l'un des premiers à lancer la Campagne mondiale d'ONU-Habitat sur la gouvernance urbaine. UN وقالت إن الهند قد قامت بتأسيس التعديل الدستوري الـ 74 لمساعدة الحكومات المحلية، وهي واحدة من البلدان الأولى التي أطلقت المبادرة العالمية بشأن الإدارة الحضرية الخاصة بموئل الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد