ويكيبيديا

    "البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pays sortant de situations de crise
        
    • les pays en sortie de crise
        
    • des pays sortant de situations de crise
        
    Activités dans les pays sortant de situations de crise. UN ● الأنشطة المضطلع بها في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    3 b) Activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise UN 3 (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة
    b) ACTIVITÉS DE L'ONUDI DANS les pays sortant de situations de crise (IDB.29/11; IDB.29/CRP.6 et CRP.7) UN (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة (IDB.29/11؛ IDB.29/CRP.6 وCRP.7)
    45. Le Maroc soutient pleinement l'initiative spéciale que l'ONUDI a lancée en faveur du relèvement et de la reconstruction de l'industrie dans les pays en sortie de crise. UN 45- ومضى قائلا إن المغرب يؤيد كل التأييد مبادرة اليونيدو الرامية إلى إعادة بناء وإصلاح الصناعة في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    L'aide apportée au processus de relèvement et de reconstruction des pays sortant de situations de crise ne doit pas faire négliger les projets en cours dans d'autres pays en développement; il ne doit y avoir aucune interruption du flux des ressources et des autres services fournis aux pays en développement. UN كما ينبغي ألا يؤدي الدعم المقدّم إلى عملية الاستصلاح وإعادة البناء في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة إلى إهمال المشاريع الجارية في البلدان النامية الأخرى؛ ويجب ألا يسمح بأي إعاقة للموارد وغير ذلك من الخدمات التي تقدّم إلى البلدان النامية.
    25. Il faut analyser tous les moyens possibles de contribuer au processus de relèvement et de reconstruction dans les pays sortant de situations de crise. UN 25- وينبغي استكشاف جميع السبل والوسائل التي يمكن أن تؤدي إلى المساعدة في عملية الاستصلاح وإعادة البناء في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    Au paragraphe 8 de sa résolution GC.10/Res.6, la Conférence générale a prié le Directeur général de présenter, à la vingt-neuvième session du Conseil, un court rapport intérimaire sur les faits nouveaux et les mesures prises concernant les activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise. UN طلب المؤتمر العام، في الفقرة 8 من قراره م ع-10/ق-6، أن يقدّم المدير العام إلى المجلس في دورته التاسعة والعشرين تقريرا مرحليا وجيزا عن التطورات المستجدة والخطوات المتخذة فيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    60. La contribution de l'Organisation à la reconstruction post-conflit dans les pays sortant de situations de crise est également d'une importance capitale pour l'Afrique. La paix et la stabilité sont essentielles pour le développement social et économique. UN 60- واختتم كلمته قائلا إن العمل الذي تقوم به المنظمة في مجال إعادة البناء في فترة ما بعد الأزمات وفي البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة له أيضا أهمية أساسية لأفريقيا، علما بأن إحلال السلام والاستقرار أمر ضروري للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle espère que grâce à la mise en service de la ressource électronique pour l'appui dans des situations après les conflits et après les crises sur Internet d'ici à la fin de l'année, l'ONUDI pourra mieux répondre aux besoins des pays sortant de situations de crise. UN ومن المؤمّل أن يصبح النظام المرجعي الالكتروني المساند للأنشطة في فترة ما بعد الأزمات وما بعد الصراعات قيد التشغيل على الشبكة " الانترنت " بنهاية العام الجاري، وسوف يساعد اليونيدو على الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد