ويكيبيديا

    "البلدان الدائنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pays créanciers
        
    • pays créditeurs
        
    • des pays créanciers
        
    • les pays débiteurs
        
    • pays créanciers qui
        
    • les créanciers
        
    • pays débiteurs de
        
    • le pays créanciers
        
    • des pays débiteurs
        
    • pays créanciers de
        
    Elle a notamment appelé les pays créanciers à recycler la dette des pays en développement dans des projets à caractère environnemental. UN وإنها ناشدت البلدان الدائنة إلى المبادرة بإعادة تدوير ديون البلدان النامية في مشاريع ذات طابع بيئي.
    Des instruments flexibles comme les échanges < < dette contre développement > > , regroupant plusieurs créanciers et débiteurs dans le cadre de mécanismes de coopération, méritent également d'être appuyés. les pays créanciers doivent aussi coordonner leurs échanges de créances. UN بل إن الوسائل المرنة ومنها مثلاً مبادلات الديون من أجل التنمية في ظل انخراط عدة دائنين ومدينين منفردين في مشاريع تعاونية تحظى بدعم أيضاً وعلى البلدان الدائنة أن تُنَسِّق مبادلات الديون الخاصة بها.
    :: La création de mécanismes d'arbitrage entre les pays créanciers et débiteurs en cas de différends portant sur la dette. UN :: إقامة آليات للتحكيم في المسائل المتصلة بالديون بين البلدان الدائنة والمدينة.
    La Suède encourageait tous les pays créditeurs à annuler la dette dans le cadre de l’APD. UN وذكر أن السويد تقوم بحث جميع البلدان الدائنة على إلغاء ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    En outre, la plupart des pays créanciers hésitent à recommander une annulation de la dette. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتردد معظم البلدان الدائنة في التوصية بإلغاء الديون.
    Les conditions trop rigoureuses imposées par les pays créanciers ont véritablement étranglé les peuples et les gouvernements des pays en développement. UN وألقت الظروف المفرطة القسوة التي فرضتها البلدان الدائنة بخناق سياسي حقيقي على شعوب وحكومات البلدان النامية.
    La Norvège encourage tous les pays créanciers à rechercher des moyens de donner cette possibilité aux pays pauvres lourdement endettés. UN وقال إن النرويج تشجع جميع البلدان الدائنة على البحث عن طرق لمنح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة لبداية جديدة.
    En outre, elle exhorte tous les pays créanciers à renoncer à la dette bilatérale assumée par les PPTE au titre de l’APD et à fournir à l’avenir une APD sous forme de dons. UN كما دعت جميع البلدان الدائنة إلى إعفاء المؤهل من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية وتقديم مساعدة إنمائية رسمية جديدة في شكل منح.
    Elle appelle aussi les pays créanciers qui ne l'ont pas encore fait à participer au financement de l'Initiative. UN ويدعو كذلك جميع البلدان الدائنة التي لم تعمل بعد على المشاركة في تمويل المبادرة أن تفعل ذلك.
    On tente également de faire en sorte que les pays créanciers harmonisent leurs politiques de prêts bilatéraux aux pays en développement. UN وتُبذل أيضاً محاولات لضمان أن توفق البلدان الدائنة سياساتها بشأن القروض الثنائية المقدمة إلى البلدان النامية.
    Nous demandons également à tous les pays créanciers d'annuler totalement la dette publique bilatérale des PMA. UN ونحن نناشد أيضاً كافة البلدان الدائنة أن تلغي تماماً كل الديون الرسمية الثنائية القائمة لها في ذمة أقل البلدان نمواً.
    D’abord, j’engage tous les pays créanciers à convertir en subventions toutes les dettes bilatérales officielles en cours des pays africains les plus pauvres. UN فأولا، أدعو البلدان الدائنة أن تحول كافة الديون الثنائية الرسمية المتبقية على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى هبات.
    Le Nigéria exhorte donc les pays créanciers à convertir en subventions le total de l'encours de la dette publique des pays africains les plus pauvres. UN ولذا فنحن نحث البلدان الدائنة على أن تحول الديون الرسمية المتبقية على أشد البلدان اﻷفريقية فقرا إلى هبات.
    Nous lançons un appel à tous les pays créanciers pour qu’ils annulent l’intégralité de l’encours de la dette des pays les moins avancés. UN وإننا نناشد جميع البلدان الدائنة أن تلغي كل الديون المستحقة على أقل البلدان نموا.
    Nous lançons aussi un appel à tous les pays créanciers pour qu'ils annulent l'intégralité de l'encours de la dette officielle bilatérale des pays les moins avancés. UN ونناشد كافة البلدان الدائنة أن تلغي تماما جميع الديون الثنائية الرسمية التي مازالت تتحملها أقل البلدان نموا.
    À l'inverse, le flux net de capitaux en croissance exponentielle des pays débiteurs vers les pays créditeurs a permis de financer le consumérisme, la sécurité sociale et la prospérité de ces pays. UN وعلى سبيل الاستطراد ارتفع التدفق الصافي لرأس المال من البلدان المدينة إلى البلدان الدائنة ارتفاعا أُسّيا، فساهم في تمويل السياسة الاستهلاكية والضمان الاجتماعي والرخاء في البلدان الدائنة.
    C'est pourquoi nous recommandons l'adoption d'un mécanisme d'échange de la dette qui permettra aux pays en développement d'utiliser des ressources qui sont habituellement acheminées vers les pays créditeurs. UN ولذلك، نوصي باعتماد آلية لمقايضة الديون تمكن البلدان النامية من استغلال الموارد التي تتدفق عادة إلى البلدان الدائنة.
    Il faut continuer à chercher une démarche coordonnée pour le résoudre avec la participation des pays débiteurs et des pays créanciers ainsi que des institutions financières internationales. UN ويجب مواصلة البحث عن نهج منسق لحلها بالاشتراك بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية الدولية.
    L'allégement de la dette n'est accordé que si les pays débiteurs obtiennent des résultats satisfaisants et mènent une politique appropriée. UN والتخفيف من أعباء الديون مرهون بتمكين البلدان الدائنة من إثبات حسن أدائها وسياستها العامة.
    les créanciers n'appartenant pas au Club de Paris qui ne l'ont pas encore fait sont aussi instamment priés de prendre des mesures appropriées. UN ويجب أيضا حث البلدان الدائنة غير المنتمية الى نادي باريس على اتخاذ التدابير التي تقتضيها اﻷوضاع، اذا لم تكن قد اتخذتها بعد.
    La délégation indonésienne soutient par ailleurs la demande faite aux pays débiteurs de faire preuve d'une plus grande transparence et de participer à tous les examens et analyses qui seraient réalisés au cours de la période d'ajustement. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا الدعوة إلى زيادة الشفافية وإلى مشاركة البلدان الدائنة في أية استعراضات أو تحليلات يتم القيام بها خلال فترة التكيف.
    Pour ces pays en développement, les perspectives d'une réduction importante du fardeau de la dette se sont nettement améliorées avec la conclusion de l'accord intervenu en septembre entre le pays créanciers du Club de Paris, le FMI et la Banque mondiale sur une initiative nouvelle pour un allégement de la dette officielle bilatérale et multilatérale. UN وقد تحسنت تحسنا ملحوظا احتمالات تخفيض عبء ديون هذه البلدان النامية تخفيضا كبيرا بعد الاتفاق الذي عقد في أيلول/سبتمبر بين البلدان الدائنة اﻷعضاء في نادي باريس وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي بشأن مبادرة جديدة لﻹعفاء من الديون الرسمية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    La délégation ghanéenne demande instamment au Royaume-Uni et aux autres pays créanciers de procéder à d'autres annulations. UN وأضاف أن وفده يدعو إلى قيام المملكة المتحدة وغيرها من البلدان الدائنة بمزيد من عمليات اﻹلغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد