ويكيبيديا

    "البلدان العاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays visés
        
    • les pays de
        
    • Parties visées
        
    • pays travaillant
        
    • visés à
        
    • pays actifs
        
    • dans les Parties
        
    • visées à
        
    Le règlement de cette question à l'amiable avait apporté un énorme soulagement aux pays visés à l'article 5 en particulier. UN وقال إن الحل الودي لهذه القضية قد يؤدي إلى الشعور بالراحة لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 بصفة خاصة.
    En 2005, de nouveaux membres, provenant principalement de pays visés à l'article 5, avaient rejoint plusieurs des Comités des choix techniques. UN وخلال 2005، شارك أعضاء جدد في العديد من لجان الخيارات التقنية وخاصة من البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    En collaboration avec le Secrétariat du Commonwealth et le Fonds monétaire international, il a publié également des dispositions types pour les pays de common law sur le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, les mesures de prévention et le produit du crime. UN كما أصدر المكتب أحكاماً نموذجية لصالح البلدان العاملة بالقانون العام بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتدابير الوقائية وعائدات الجريمة، وذلك بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي.
    Ainsi, les pays de l'article 5 se sont engagés à éliminer le bromure de méthyle sensiblement plus vite que ne le requièrent les mesures de réglementation actuellement prévues par le Protocole de Montréal. UN ويشير ذلك إلى أن البلدان العاملة بموجب المادة 5 قدمت تعهدات بإزالة بروميد الميثيل بطريقة أسرع كثيراً مما تقرره تدابير الرقابة الحالية لبروتوكول مونتريال.
    Applicabilité uniquement aux Parties non visées à l'article 5 ou également aux Parties visées à l'article 5? UN نطاق التطبيق وانحصاره على البلدان غير العاملة بالمادة 5 أو على البلدان العاملة بالمادة 5 أيضاً؟
    Il existe néanmoins une différence essentielle, à savoir que le nombre de pays travaillant dans le cadre de la ligne de service axée sur la prévention des conflits et la consolidation de la paix a baissé par rapport aux autres lignes de service . UN إلا أن أحد الاختلافات الرئيسية يتمثل في انخفاض نسبي لعدد البلدان العاملة في إطار فئة خدمة منع الصراعات وبناء السلام بالمقارنة مع فئات الخدمات الأخرى.
    Cela dit, l'analyse indiquait également que beaucoup restait à faire pour aider les pays visés à l'article 5 du Protocole à s'acquitter de leurs futures obligations. UN بيد أن التحليل أشار أيضاً إلى أن أعمالاً كثيرة لا يزال يتعين إنجازها لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في تلبية التزاماتها في المستقبل.
    D'autres représentants ont souligné l'importance du transfert de technologies pour répondre aux besoins des pays visés à l'article 5. UN وشدد ممثلون آخرون على أهمية نقل التكنولوجيا لتلبية احتياجات البلدان العاملة بالمادة 5.
    De tels arrangements pourraient même avoir un effet fâcheux en accroissant l'endettement des pays visés à l'article 5. UN وقد تنطوي هذه الترتيبات حتى على تأثيرات سلبية بزيادة ديون البلدان العاملة بالمادة 5.
    Quarante pays visés à l'article 5 sont parvenus à des réductions bien plus importantes que celles qu'exige le Protocole au stade actuel, en réduisant leur consommation en 2002 à moins de 50 % de leur niveau de référence. UN حقق 40 بلداً من البلدان العاملة بالمادة 5 تخفيضات أكبر بكثير مما يتطلبه البروتوكول في هذه المرحلة حيث انخفض الاستهلاك الوطني في عام 2002 إلى ما يقل عن 50 بالمائة من خط الأساس الوطني.
    Considérant que certains pays visés à l'article 5 n'utilisent que peu ou n'utilisent pas de bromure de méthyle, UN ونظراً إلى أن بعض البلدان العاملة بموجب المادة 5 تستخدم قدراً ضئيلاً من بروميد الميثيـل أو لا تستخدمه،
    Comme on l'a mentionné précédemment, les pays de l'article 5 ont globalement procédé à une réduction importante du bromure de méthyle, d'environ 20 % entre 2000 et 2002. UN وكما سبق ذكره، فقد حققت البلدان العاملة بموجب المادة 5، إجمالاً، تخفيضاً كبيراً لبروميد الميثيل بلغ حوالي 20٪ في الفترة ما بين 2000 و2002.
    Ainsi, les pays de l'article 5 se sont engagés à éliminer le bromure de méthyle sensiblement plus vite que ne le requièrent les mesures de réglementation actuellement prévues par le Protocole de Montréal. UN ويشير ذلك إلى أن البلدان العاملة بموجب المادة 5 قدمت تعهدات بإزالة بروميد الميثيل بطريقة أسرع كثيراً مما تقرره تدابير الرقابة الحالية لبروتوكول مونتريال.
    Comme on l'a mentionné précédemment, les pays de l'article 5 ont globalement procédé à une réduction importante du bromure de méthyle, d'environ 20 % entre 2000 et 2002. UN وكما ذُكر من قبل، فقد حققت البلدان العاملة بموجب المادة 5، إجمالاً، تخفيضاً كبيراً لبروميد الميثيل بلغ حوالي 20٪ في الفترة ما بين 2000 و2002.
    Les données ci-dessus indiquent que les pays de l'article 5 peuvent réduire l'utilisation de bromure de méthyle et éliminer ce produit plus rapidement que ne le prévoit le calendrier actuel allant jusqu'à 2015. UN وتشير الدلائل أعلاه إلى أن البلدان العاملة بموجب المادة 5 يمكن أن تجري تخفيضات في بروميد الميثيل، كما تقوم بالتخلص التدريجي بأسرع من الجدول الزمني الحالي لبروتوكول مونتريال لعام 2015.
    Ainsi, les pays de l'article 5 se sont engagés à éliminer le bromure de méthyle sensiblement plus vite que ne le requièrent les mesures de réglementation actuellement prévues par le Protocole de Montréal. UN ويشير ذلك إلى أن البلدان العاملة بموجب المادة 5 قدمت تعهدات بإزالة بروميد الميثيل بطريقة أسرع كثيراً مما تقرره تدابير الرقابة الحالية لبروتوكول مونتريال.
    Il est faisable techniquement et économiquement tant dans les Parties visées à l'article 5 que dans les Parties non visées à cet article : UN ومن الممكن من الناحية التقنية والاقتصادية القيام بما يلي في البلدان العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بها:
    Des progrès notables ont été accomplis par les Parties visées à l'article 5 qui consommaient précédemment de grandes quantités de bromure de méthyle. UN تم إنجاز تقدم جم في البلدان العاملة بموجب المادة 5 التي تستهلك كميات كبيرة من بروميد الميثيل.
    e) Nombre de pays travaillant avec ONU-HABITAT pour adopter et mettre en œuvre des stratégies d'amélioration de la gestion de l'eau en zones urbaines UN (ﻫ) عدد البلدان العاملة مع موئل الأمم المتحدة لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات للتحسين في أسلوب إدارة المياه الحضرية.
    f) Nombre de pays travaillant avec ONU-HABITAT à la formulation de nouvelles stratégies dans le domaine de l'assainissement et de la gestion des déchets. UN (و) عدد البلدان العاملة مع موئل الأمم المتحدة لصياغة استراتيجيات جديدة لتوفير خدمات الإصحاح وإدارة النفايات.
    Le Coordonnateur résident a souligné que l’appui des pays actifs au Viet Nam était indispensable et a constaté que 25 des pays représentés au sein des deux Conseils d’administration étaient présents dans ce pays. UN ٣٧ - وأبرز المنسق المقيم الحاجة الى الدعم من البلدان العاملة في فييت نام، وذكر أن هناك ٢٥ من البلدان الممثلة في المجلسين لها وجود في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد