Troisièmement, sans débouchés commerciaux supplémentaires pour leurs produits, les pays à faible revenu ne seront pas en mesure d'obtenir la croissance soutenue et rapide nécessaire à une réduction effective de la pauvreté. | UN | ثالثا، إن البلدان المحدودة الدخل، بدون الحصول على فرص أكثر في مجال التجارة، لن تتمكن من تحقيق النمو المستدام والسريع اللازم للحد من الفقر على نحو مفيد. |
Le présent rapport est axé sur les besoins et exigences des pays à faible couvert forestier. | UN | يركز هذا التقرير على احتياجات ومتطلبات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
Une grave pénurie de bois de feu sévit à l'échelle de la planète, en particulier dans les pays à faible couvert forestier. | UN | وتمثل ندرة الخشب الحادة مشكلة عالمية كبيرة ومصدر انشغال كبير في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
De nombreux pays à faible couvert forestier ayant perdu une grande partie de leur patrimoine se heurtent à certains problèmes dans ce domaine. | UN | فالعديد من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي فقدت الكثير من الغطاء الحرجي وتعاني من بعض مشاكل اﻷمن الغذائي نتيجة لذلك. |
Dans la région du Pacifique et celle des Caraïbes, un nombre notable de pays ayant peu d'espace forestier peuvent être considérés comme des zones de diversité végétale, mais les données n'ont pas encore été systématiquement recueillies. | UN | بيد أن عددا كبيرا من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي يدخل في المناطق التي تلبي معايير اعتبارها مراكز تنوع نباتي، ولكن لا توجد عنها بيانات. |
Afin de préserver l'environnement, il convient de l'effectuer, de préférence, sur des terrains non forestiers ou de qualité médiocre, largement répandus dans de nombreux pays à faible couvert forestier. | UN | وﻷسباب بيئية كثيرا ما سيجري هذا التشجير في اﻷراضي غير الحرجية وفي اﻷراضي المتدهورة، التي تتوفر في العديد من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي على نطاق واسع. |
Élément de programme I.5 Besoins et exigences des pays à faible couvert forestier | UN | العنصر البرنامجي أولا - ٥: احتياجات ومتطلبات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي |
Les pays à faible couvert forestier se trouvent aussi bien parmi les pays industrialisés que parmi les pays en développement et, en raison des différences sociales et économiques, ils sont confrontés à des problèmes pratiques divers. | UN | وتوجد البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في كل من العالم المتقدم النمو والعالم النامي على السواء. وبالنظر الى اختلافاتها الاجتماعية والاقتصادية، فإنها تواجه مجموعة من المشاكل العملية. |
LISTE DES pays à faible COUVERT FORESTIER 13 | UN | قائمة البلدان المحدودة الغطاء الحرجي |
Au cours du débat, les délégués ont noté les pressions auxquelles sont soumis les écosystèmes forestiers dans les pays à faible couvert forestier, notamment les pays en développement. | UN | ولاحظ المندوبون خلال مداولاتهم الضغوط القوية الموضوعة على النظم اﻹيكولوجية الحرجية في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، ولا سيما في البلدان النامية. |
13. Les pays à faible couvert forestier sont ceux dans lesquels l'absence de forêts compromet les processus écologiques. | UN | ١٣ - البلدان المحدودة الغطاء الحرجي هي البلدان التي يؤدي فيها نقص الغابات إلى اﻹضرار بالعمليات الايكولوجية. |
En conclusion, le présent rapport note la diversité des pays à faible couvert forestier et souligne que l'on ne peut trouver de solutions mondiales qu'à partir d'analyses, consensus et décisions formulés au niveau national. | UN | وفي الختام، يشير التقرير إلى تنوع البلدان المحدودة الغطاء الحرجي ويشدد على أن الحلول العالمية لا يمكن أن تستمد إلا من التحليلات وتوافق اﻵراء والعمل على الصعيد الوطني. |
Actuellement, les pays à faible couvert s'intéressent de plus en plus à l'aménagement forestier : un certain nombre d'entre eux ont mis au point des programmes d'action forestiers nationaux et la plupart ont ratifié la Convention sur la diversité biologique. | UN | بيد أن الاعتراف يتزايد بأهمية إدارة الغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛ فقد وضع عدد من هذه البلدان برامج للعناية بالغابات وصدﱠق معظمها على اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Dans certains cas, les produits forestiers non ligneux revêtent une grande importance commerciale pour les économies locales ou sont exportés par des pays à faible couvert forestier. | UN | وتمثل المنتجات الحرجية غير الخشبية أحيانا موارد تجارية ذات أهمية كبيرة في الاقتصاد المحلي، وسلعا تصدرها البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
Cela tient au peu d'étendue de la surface forestière en chiffres absolus : la richesse des espèces étant très largement déterminée par l'étendue de leur habitat, il serait logique que dans les pays à faible couvert forestier, elle soit inférieure à la moyenne. | UN | وبما أن البلدان المحدودة الغطاء الحرجي لها مساحات حرجية صغيرة جدا، وبما أن تنوع اﻷصناف الحية وثيق الارتباط بمساحة الموئل، فالمتوقع أن يقل ذلك التنوع عن المتوسط في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
Le climat et l'isolement sont des facteurs déterminants de la diversité biologique dans les pays à faible couvert forestier. On trouvera dans l'encadré 4 ci-dessous des précisions sur l'importance croissante que prennent les aires qui deviennent isolées par suite du déboisement du point de vue de l'endémisme et de la richesse zoologique. | UN | والمناخ والانعزال عاملان رئيسيان في تحديد التنوع البيولوجي في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، وفي الإطار ٤ صورة عن تزايد أهميتها من حيث استيطان اﻷنواع وتنوعها بسبب العزلة وزوال الغابات. |
Sur les 49 pays à faible couvert forestier, 12 sont situés, en partie sinon en totalité, dans les zones tropicales humides. C'est donc ces pays qui devraient normalement posséder les forêts les plus riches sur le plan biologique. | UN | ومن بين البلدان المحدودة الغطاء الحرجي اﻟ ٤٩، يوجد ١٢ بلدا كليا أو جزئيا في المناطق المدراية الرطبة، وهي تضم عموما أكثر الغابات تنوعا بالمقارنة بغيرها من البلدان القليلة الغابات. |
La nécessité de disposer d'informations pour prendre des décisions a également été soulignée; toutefois, beaucoup de pays à faible couvert forestier ne disposeront jamais d'informations suffisantes et devront faire des choix difficiles dans une situation d'incertitude grandissante, en tenant compte des exigences multiples des parties prenantes. | UN | غير أن قدرات المعلومات في العديد من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي ربما لن تكون مثالية أبدا وقد يتعين اتخاذ قرارات استراتيجية في جو من الغموض الشديد وفي خضم تعدد طلبات أصحاب المصالح. |
Or, la survie des forêts des pays à faible couvert forestier est compromise, d'autant plus que la plupart d'entre elles sont déjà très fragilisées. | UN | وعلى العكس من ذلك، قد تصبح الغابات الموجودة في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي غير قابلة للاستمرار إيكولوجيا، لا سيما وأن قابلية استمرارها الحرجية كثيرا ما تكون فعلا في حدودها القصوى. |
Dans sa résolution 2/2, le Forum a invité les membres du Partenariat à accélérer leurs travaux sur la définition de l'expression pays à faible couvert forestier. | UN | 70 - ودعا المنتدى، بقراره 2/2 الشراكة إلى الإسراع في عملها المتعلق بتعريف البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |