ويكيبيديا

    "البلدان المنضمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays adhérents
        
    • pays candidats
        
    • pays membres
        
    • des pays qui
        
    • pays accédants
        
    • les pays adhérant
        
    • les pays entrants
        
    • les pays ayant accédé
        
    • pays accédant à
        
    • pays ayant adhéré
        
    Bien qu'il s'agisse pour nous d'une charge supplémentaire, nous comprenons que les États-Unis réclament les mêmes engagements de la part de tous les pays adhérents. UN وبالرغم من أن هذا يشكل عبئا إضافيا علينا، فإننا نتفهم أن الولايات المتحدة تطلب الالتزامات نفسها من كل البلدان المنضمة.
    Les dispositions concernant les pays adhérents sont souvent motivées par des stratégies géographiques et la crainte d’établir un précédent. UN وغالبا ما يتم التعامل مع البلدان المنضمة من منطلقات تمليها استراتيجيات جغرافية سياسية أو مخاوف من إرساء سوابق.
    Les activités de coopération technique menées par la CNUCED auprès des gouvernements des pays candidats visent à: UN والتعاون التقني من جانب الأونكتاد مع حكومات البلدان المنضمة يستهدف ما يلي:
    Elle est intervenue aux plans sous-régional et national en vue d'encourager la coopération entre pays accédants et pays membres du Pacte de stabilité. UN وتقدم المساعدة على المستويين دون الإقليمي والقطري، مما ينشط التعاون بين البلدان المنضمة وبلدان ميثاق تحقيق الاستقرار.
    Une attention concrète devrait être accordée aux besoins des pays qui venaient d'adhérer à l'OMC. UN وينبغي أيضاً إيلاء اهتمامٍ ملموس لشواغل البلدان المنضمة حديثاً.
    La coopération technique offerte par la CNUCED était efficace et produisait des effets réels: aussi étaitil essentiel d'en faire bénéficier les pays adhérant à l'OMC. UN وذكر أن التعاون التقني الذي يوفره الأونكتاد تعاون فعّال وله أثر فعلي وأن من المهم توسيع نطاق مثل هذا التعاون ليشمل البلدان المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية.
    les pays entrants : Chypre, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne, République tchèque, Slovaquie et Slovénie s'alignent sur cette explication de vote. UN وتؤيد تعليل التصويت هذا البلدان المنضمة إستونيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا.
    les pays ayant accédé récemment à l'OMC sont confrontés à des difficultés particulières résultant des engagements de libéralisation importants contractés dans le cadre de leur accession. UN تواجه البلدان المنضمة حديثاً تحديات خاصة ناشئة عن التزامات التحرير الكبير التي أخذتها على عاتقها أثناء عمليات الانضمام.
    Les nouveaux pays adhérents étant en position de faiblesse pour négocier, il est nécessaire d'améliorer le processus d'adhésion des pays les moins avancés afin que les engagements qui en résultent correspondent à leurs niveaux de développement. UN ولما كانت البلدان المنضمة تعد في موقف تفاوضي أضعف، وجب تحسين عملية الانضمام، وخاصة بالنسبة لأقل البلدان نموا، بحيث تكون الالتزامات المترتبة على عضويتها متفقة مع مستويات التنمية فيها.
    Les pays adhérents, Chypre, l'Estonie, la Hongrie, la Lettonie, La Lituanie, Malte, la Pologne, la République tchèque, la Slovaquie et la Slovénie, s'associent à la présente déclaration. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المنضمة إستونيا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وقبرص، ولاتفيا، وليتوانيا، ومالطة، وهنغاريا.
    Chypre, l'Estonie, la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Pologne, la République tchèque, la Slovaquie et la Slovénie, pays adhérents, la Bulgarie, la Roumanie et la Turquie, pays candidats, ainsi que l'Islande et la Norvège, pays de l'AELE, membres de l'Espace économique européen, se rallient à cette déclaration. UN وتوافق على هذا البيان البلدان المنضمة إستونيا وبولندا والجمهورية الشيكية وقبرص وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، والبلدان المرشحة بلغاريا وتركيا ورومانيا وبلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، أيسلندا وليختنشتاين والنرويج، الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Chypre, la République tchèque, l'Estonie, la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Pologne, la Slovaquie et la Slovénie, pays adhérents, la Bulgarie, la Roumanie et la Turquie, pays associés, ainsi que les pays de l'AELE membres de l'Espace économique européen, se rallient à cette déclaration. UN وتشارك في تأييد هذا البيان البلدان المنضمة إلى الاتحاد، وهي إستونيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا والبلدان المنتسبة بلغاريا وتركيا ورومانيا، وبلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Chypre, la République tchèque, l'Estonie, la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Pologne, la Slovaquie et la Slovénie, pays adhérents, la Bulgarie, la Roumanie et la Turquie, pays associés, ainsi que les pays de l'AELE membres de l'Espace économique européen, se rallient à cette déclaration. UN وتشارك في تأييد هذا البيان البلدان المنضمة إستونيا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وقبرص، ولاتفيا، وليتوانيا، ومالطة، وهنغاريا، والبلدان المنتسبة بلغاريا، وتركيا، ورومانيا؛ وبلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Chypre, l'Estonie, la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Pologne, la République tchèque, la Slovaquie et la Slovénie, pays adhérents, la Bulgarie, la Roumanie et la Turquie, pays associés, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen, se rallient à cette déclaration. UN وتضم صوتها إلى هذا الإعلان، البلدان المنضمة إلى الاتحاد وهي استونيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا والبلدان المنتسبة وهي بلغاريا وتركيا ورومانيا وبلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    La Communauté européenne a mentionné ses nombreux programmes de coopération bilatérale dans une vaste gamme de secteurs intéressant les changements climatiques afin d'aider les pays candidats à l'adhésion. UN في حين ذكرت الجماعة الأوروبية برامجها المتعددة في مجال التعاون الثنائي في طائفة واسعة من القطاعات ذات الصلة بتغير المناخ والرامية إلى دعم البلدان المنضمة.
    La Commission européenne a en outre mentionné une recommandation tendant à formuler un programme spécial dans le domaine de l'éducation et de la formation écologiques afin d'aider les pays candidats à l'adhésion. UN كما أوردت المفوضية الأوروبية توصية لوضع برنامج خاص في مجال التثقيف البيئي والتدريب لمساعدة البلدان المنضمة.
    L'importance de l'aide offerte par la CNUCED aux pays candidats à l'accession à l'OMC avait été soulignée, car elle permettait à ces pays d'engager des réformes et des négociations sur la base d'informations appropriées. UN وسُلط الضوء على عمل الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية باعتباره عملاً مهماً في مساعدة البلدان المنضمة على إجراء إصلاحات ومفاوضات سياساتية واعية.
    En outre, les préoccupations des nouveaux pays membres devaient être dûment prises en compte dans les négociations. UN كما يتعين أن يجري على نحوٍ وافٍ في المفاوضات تناول اهتمامات البلدان المنضمة حديثاً.
    Ce suivi est très important, notamment pour les membres de l'Union qui ne sont pas encore membres de la Conférence, ainsi que pour l'adhésion des pays qui ont soumis leur demande d'adhésion à la Conférence. UN وتكتسي متابعة هذه العملية أهمية بالغة، لا سيما بالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد التي لم تصبح أعضاء في المؤتمر بعد، وكذلك البلدان المنضمة إلى الاتحاد التي قدمت طلبات الانضمام إلى عضوية المؤتمر.
    C'est un processus complexe, qui aboutit souvent à des engagements plus substantiels et plus stricts que pour les membres existants, et réduit ainsi les marges d'action des pays accédants. UN وعملية الانضمام هذه معقدة وغالباً ما تؤدي إلى التزامات أعمق وأكثر صرامة مما هي عليه بالنسبة للبلدان الأعضاء حالياً في المنظمة، حيث إنها تقلل من مرونة سياسات البلدان المنضمة.
    Un autre document de travail a aussi été présenté par la Grèce, au nom de l'Union européenne, les pays adhérant et les pays associés à l'Union européenne s'étant alignés sur le document (voir A/CN.10/2003/WG.II/WP.2). UN وقدمت اليونان ورقة عمل أيضا في هذا الصدد باسم الاتحاد الأوروبي، وباسم البلدان المنضمة والمنتسبة إلى الاتحاد والمؤيدة لورقة العمل (انظر الوثيقة A/CN.10/2003/WG.II/WP.2).
    les pays entrants : Chypre, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne, Malte, République tchèque, Slovaquie et Slovénie s'alignent sur cette explication de vote. UN وتؤيد تعليل التصويت هذا البلدان المنضمة إستونيا، بولندا، الجمهورية التشيكية، سلوفاكيا، سلوفينيا، قبرص، لاتفيا، ليتوانيا، مالطة، هنغاريا.
    Dans le domaine du soutien interne, ils ont demandé un délai de grâce pour la mise en œuvre des nouveaux engagements, une période de mise en œuvre plus longue et que les pays ayant accédé récemment soient exemptés de l'obligation de réduire le soutien de minimis. UN وفي مجال الدعم المحلي، اقترحت هذه البلدان، فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات الجديدة، إتاحة فترة إعفاء، وفترة تنفيذ أطول وإعفاء البلدان المنضمة حديثاً من التزام تخفيض الحد الأدنى للدعم().
    pays accédant à l'UE Décembre 1996 Mars 1993 UN البلدان المنضمة للاتحاد الأوروبي
    ii) Augmentation du nombre de pays ayant adhéré à des accords mondiaux, régionaux et sous-régionaux UN ' 2` زيادة في عدد البلدان المنضمة إلى الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد