ويكيبيديا

    "البلدان النامية بغية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pays en développement pour
        
    • les pays en développement en vue
        
    • pays en développement en vue de
        
    • pays en développement afin d
        
    • des pays en développement afin
        
    • des pays en développement en vue
        
    • pays en développement en vue d
        
    • pays en développement afin de les
        
    • pays en développement afin qu
        
    10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour leur permettre de participer pleinement aux ateliers ; UN 10 - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛
    10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour leur permettre de participer pleinement aux ateliers; UN 10- تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛
    16. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour faire en sorte qu’ils participent pleinement aux travaux du comité spécial; UN " ٦١ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    La CNUCED doit être le lieu d'un dialogue général et de la formation de consensus sur des questions intéressant les pays en développement, en vue de contribuer à l'élaboration de politiques économiques globales et de proposer des moyens et des idées pour promouvoir le développement. UN وينبغي لﻷونكتاد توفير محفل للحوار حول السياسات وبناء توافق اﻵراء بشأن القضايا التي تهم البلدان النامية بغية المساهمة في صياغات السياسة الاقتصادية العالمية وتقديم اقتراحات وأفكار لتعزيز التنمية.
    Ainsi, les avantages offerts à ce titre peuvent, le cas échéant, s'accompagner d'accords de coopération industrielle entre les importateurs et les producteurs des pays en développement en vue de renforcer et de diversifier les capacités de production de ces derniers. UN وهكذا يمكن، عند الاقتضاء، أن ترافق تقديمَ مزايا نظام اﻷفضليات المعمم ترتيبات تعاون صناعي بين المستوردين ومنتجي البلدان النامية بغية تعزيز وتنويع قدرات هذه البلدان على التوريد.
    Premièrement, l'UNU s'efforce de contribuer au renforcement d'institutions universitaires dynamiques dans les pays en développement afin d'atténuer l'isolement intellectuel dont souffrent les chercheurs et les institutions universitaires. UN فأولا تهدف الجامعة إلى دعم نمو أوساط أكاديمية نشطة في البلدان النامية بغية تخفيف العزلة الفكرية للباحثين ومؤسسات التعليم العالي.
    Un effort particulier devrait être fait par la communauté internationale en faveur des scientifiques des pays en développement afin de les intégrer aux circuits de recherche et combler l'écart qui ne cesse de se creuser entre eux et les chercheurs des pays avancés. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل مجهوداً خاصاً لفائدة الخبراء العلميين في البلدان النامية بغية إدماجهم في قنوات البحث وسد الفجوة التي تتسع باستمرار بينهم وبين باحثي البلدان المتقدمة.
    Il est en outre nécessaire de mettre au point des technologies environnementales novatrices et de promouvoir leur transfert vers les pays en développement pour favoriser le développement durable. UN علاوة على ذلك، من الضروري وضع تكنولوجيات بيئية ابتكارية والترويج لنقلها إلى البلدان النامية بغية تعزيز التنمية المستدامة.
    Il s'agira de soutenir les efforts déployés par les pays en développement pour s'adapter aux changements technologiques et scientifiques et se doter d'instruments visant à faciliter le transfert de technologie. UN وسيدعم هذا البرنامج الفرعي الجهود التي تبذلها البلدان النامية بغية الاستجابة للتغيرات التكنولوجية والعلمية وتطوير أدوات السياسة العامة لأغراض تيسير نقل التكنولوجيا.
    Une délégation a déclaré que les donateurs devraient être incités à entamer un dialogue avec les pays en développement pour évaluer les besoins identifiés dans le contexte de la lutte contre la piraterie et en faire rapport au Secrétaire général. UN ودعا أحد الوفود إلى تشجيع المؤسسات المانحة على بدء حوار مع البلدان النامية بغية تقدير الاحتياجات التي تم تحديدها للتصدي لمشكلة القرصنة ثم تقديم استنتاجاتها إلى الأمين العام.
    16. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour faire en sorte qu’ils participent pleinement aux travaux du comité spécial; UN ١٦ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    Par l'intermédiaire du Service de la gestion des placements, le Secrétaire général est resté en contact étroit avec les banques de développement; il a en outre envoyé des missions dans les pays en développement pour y étudier les possibilités de placement. UN وواصل اﻷمين العام، من خلال دائرة ادارة الاستثمار، إقامة صلة وثيقة مع المصارف الانمائية؛ وفضلا عن ذلك، جرى، إيفاد بعثات إلى البلدان النامية بغية استكشاف الفرص الاستثمارية.
    10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour leur permettre de participer pleinement aux ateliers; UN " 10 - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛
    10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour leur permettre de participer pleinement aux ateliers; UN 10 - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛
    22. Prie le système des Nations Unies pour le développement d'encourager le transfert de technologies vers les pays en développement en vue de lutter contre la pauvreté et de favoriser le développement durable; UN 22 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يشجع على نقل التكنولوجيات بما يعود بالنفع على البلدان النامية بغية معالجة مسألتيْ القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Cependant, beaucoup peut être fait pour renforcer l'action de l'Organisation visant à accélérer le développement industriel dans les pays en développement en vue d'aider à l'instauration d'un nouvel ordre économique mondial. UN بيد أنه يمكن عمل المزيد لتحسين عمل المنظمة بهدف تسريع وتيرة التنمية الصناعية في البلدان النامية بغية المساعدة على إقامة نظام اقتصادي عالمي جديد.
    Un bon exemple est l'initiative Esther à laquelle l'Espagne prend une part active et qui établit des partenariats entre des hôpitaux européens et des hôpitaux de pays en développement afin d'améliorer l'organisation, la gestion et la formation technique de ces derniers. UN والمثال الجيد على ذلك مبادرة إسثر، التي تضطلع فيها إسبانيا بدور نشط، وهي المبادرة التي تتوئم مستشفيات أوروبية مع مستشفيات في البلدان النامية بغية تحسين تنظيمها وإدارتها والتدريب التقني فيها.
    Nous sommes encouragés par la franchise des dirigeants des principaux pays industrialisés qui se sont déclarés résolus - avec une sincérité évidente - à répondre efficacement aux préoccupations des pays en développement afin de les aider à faire face à la crise. UN ونشعر بالتشجيع من صراحة قادة البلدان الصناعية الرئيسية الذين أعربوا عن التزامهم، بصدق واضح، بالاستجابة لشواغل البلدان النامية بغية مساعدتها على مواجهة الأزمة.
    [v) A analyser les problèmes d'endettement des pays en développement en vue de trouver des solutions efficaces, équitables, favorables au développement et durables.] UN ]`٥` تحليل مشاكل الدين التي تواجهها البلدان النامية بغية التعرف على الحلول الفعالة والمنصفة والموجهة نحو التنمية والقابلة للدوام.[
    Il est donc urgent d'accroître les ressources aux pays en développement afin de les aider à surmonter leurs difficultés. UN وعلى هذا يصبح من اﻷمور الملحة زيادة الموارد المقدمة الى البلدان النامية بغية مساعدتها في التغلب على صعوباتها.
    Sa stratégie en matière de communication consiste à encourager la libre circulation de l'information aux niveaux international et national, à promouvoir une diffusion plus large et plus équilibrée de l'information, sans entraves à la liberté d'expression, et à renforcer la capacité des pays en développement afin qu'ils puissent participer davantage au processus de communication. UN وترمي استراتيجيتها للاتصالات إلى تشجيع التدفق الحر للمعلومات على الصعيدين الدولي والوطني؛ وتشجيع نشر المعلومات على نطاق أوسع وبصورة أكثر توازنا، دون وضع أي عقبة أمام حرية التعبير؛ وتعزيز قدرات البلدان النامية بغية زيادة مشاركتها في عملية الاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد