ويكيبيديا

    "البلدان النامية وأقل البلدان نموا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pays en développement et les PMA
        
    • pays en développement et des PMA
        
    • pays en développement et PMA
        
    • pays en développement et de PMA
        
    • pays en développement et les moins avancés
        
    Des mesures de développement industriel s'imposent d'urgence pour relancer l'économie, en particulier dans les pays en développement et les PMA. UN وهناك حاجة ماسّة إلى التنمية الصناعية لإنعاش الاقتصاد، لا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Les conditions proposées à ces pays ne devraient pas aller au-delà des engagements pris par les pays en développement et les PMA déjà membres de l’OMC, ni être sans rapport avec ces engagements. UN وينبغي أن تكون الشروط التي تعرض عليها شروطا لا تتجاوز تعهدات البلدان النامية وأقل البلدان نموا اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية ولا تكون عديمة الصلة بهذه التعهدات.
    Les conditions proposées à ces candidats ne devraient pas aller au-delà des engagements souscrits par les pays en développement et les PMA déjà membres, et ne devraient pas non plus leur être étrangers. UN وينبغي أن تمنح هذه البلدان شروطا لا تتجاوز التزامات البلدان النامية وأقل البلدان نموا الأعضاء في منظمة التجارية العالمية، وأن تكون ذات صلة بهذه الالتزامات.
    En particulier, l'étendue des engagements et le moment auquel ils seront contractés seront liés aux capacités de mise en œuvre des pays en développement et des PMA. UN وعلى وجه الخصوص، يجب أن يكون نطاق وموعد تنفيذ الالتزامات مرتبطاً بقدرات التنفيذ لدى البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Les mécanismes appropriés devraient, comme convenu, être mis en place afin de garantir le respect des engagements souscrits dans la Décision sur les mesures en faveur des pays en développement et PMA importateurs nets de produits alimentaires. UN وبحسب ما اتفق عليه، ينبغي وضع الآليات المناسبة لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في القرار المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا المستوردة الصافية للأغذية.
    Il était donc essentiel de trouver une solution à long terme garantissant le financement régulier de la participation d'experts de pays en développement et de PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Les conditions proposées à ces pays ne devraient pas aller au-delà des engagements pris par les pays en développement et les PMA déjà membres de l’OMC, ni être sans rapport avec ces engagements. UN وأن تكون الشروط التي تعرض على تلك البلدان شروطا لا تتجاوز تعهدات البلدان النامية وأقل البلدان نموا اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية ولا تكون عديمة الصلة بتلك التعهدات.
    Les initiatives de renforcement des capacités et les échanges d'expériences et de pratiques devraient particulièrement appuyer, dans les pays en développement et les PMA, le suivi, le contrôle et l'évaluation de l'impact et des résultats des différents types de flux de financement. UN وينبغي أن تعمل مبادرات بناء القدرات وعمليات تبادل الخبرات والممارسات على دعم البلدان النامية وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص في تتبع مختلف أنواع تدفقات التمويل ورصدها وتقييم آثارها وأدائها.
    Il faudrait que ces initiatives soient renforcées et élargies dans les pays en développement et les PMA afin de faciliter la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي تعزيز مثل هذه المبادرات وتزويدها بتغطية أوسع في البلدان النامية وأقل البلدان نموا وذلك لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    46. L'annexe en question traite longuement de la nécessité d'une assistance technique pour les pays en développement et les PMA. UN 46- ويتوسع المرفق في مسألة حاجة البلدان النامية وأقل البلدان نموا إلى المساعدة التقنية.
    Le potentiel d'analyse de cette entité dans le domaine du commerce et des politiques d'investissement doit être exploité pour aider les pays en développement et les PMA à s'intégrer dans le système des échanges mondial. UN وقالت إنه ينبغي أيضا تسخير إمكاناته التحليلية في مجال سياسات التجارة والاستثمار من أجل مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا على الاندماج في النظام التجاري العالمي.
    Comme le note le document final de la conférence Rio+20 < < L'avenir que nous voulons > > , un effort plus important doit être déployé pour réduire la fracture dans l'accès au haut débit à un prix raisonnable, en particulier dans les pays en développement et les PMA. UN وكما أشير إليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20، المعنونة " المستقبل الذي نصبوا إليه " ، فإنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لسد الفجوة في إمكانية استخدام النطاق العريض بأسعار معقولة، ولا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Pour ce qui est de la mise en place soit d'un système de brevets pour les obtentions végétales, soit d'un système sui generis, les pays (en particulier les pays en développement et les PMA) sont confrontés à un double défi. UN وفيما يتعلق بوضع نظام للبراءات أو نظام فريد خاص بهذه الأنواع، هناك تحد كبير يواجه البلدان (لا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا) على مستويين.
    Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA. UN غير أننا نبدي انشغالنا إزاء اتفاقات التجارة الإقليمية بين البلدان المتقدمة النمو، التي تسبب تمييزا ضد العديد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    12. Les ressources technologiques sont concentrées dans les pays les plus avancés du monde, et l'accès à la technologie ainsi que le transfert de technologie sont des points extrêmement importants pour la croissance et le développement des pays en développement et des PMA. UN 12- وتتركز التكنولوجيا في البلدان الأكثر تقدماً في العالم، وإن الوصول إليها ونقلها مسألتان لهما أهمية بالغة لنمو وتنمية البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Le Programme aide également les pays africains à adapter leur législation nationale aux règles de l'OMC et à formuler des stratégies qui leur permettront de profiter des nouvelles conditions d'accès aux marchés et de mieux tirer parti des dispositions spéciales et différenciées prévues à l'intention des pays en développement et des PMA. UN ويساعد البرنامج أيضا البلدان اﻷفريقية على تكييف تشريعها الوطني مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وعلى وضع استراتيجيات تسمح لها بالاستفادة من الشروط الجديدة للوصول إلى اﻷسواق، واستخدام اﻷحكام الخاصة والمميزة لصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا استخداما أفضل.
    Il souhaite que le budget consacré à l'agro-industrie soit sensiblement augmenté pour permettre à de nombreux autres pays en développement et PMA de bénéficier des services de l'ONUDI et, partant, de renforcer les programmes nationaux de lutte contre la pauvreté. UN وترغب غانا في أن يتم تحقيق زيادة ملحوظة في ميزانية اليونيدو المخصصة للصناعة الزراعية لكي تمكن المزيد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا من الاستفادة من خدمات اليونيدو ومن ثم تعزيز برامجها المحلية للحد من الفقر.
    Les pays en développement et PMA importateurs nets de produits alimentaires seraient moins bien lotis du fait de l'augmentation du prix des denrées alimentaires importées et de l'érosion des conditions préférentielles d'accès aux marchés. UN وستسوء حالة البلدان النامية وأقل البلدان نموا المستوردة الصافية للأغذية بسبب ارتفاع أسعار واردات الأغذية وتقلص المعاملات التفضيلية في الوصول إلى الأسواق.
    De nouvelles stratégies doivent être mises en place pour permettre aux entreprises du secteur privé d'un plus grand nombre de pays en développement et de PMA de fonctionner d'une manière plus d'autonome. UN وينبغي وضع استراتيجيات أخرى لتمكين مؤسسات القطاع الخاص في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Il était donc essentiel de trouver une solution à long terme garantissant le financement régulier de la participation d'experts de pays en développement et de PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Dans le même temps, les pays en développement et les moins avancés sont souvent les moins bien équipés pour répondre aux préoccupations de la migration et tirer parti de ses avantages. UN وفي الوقت نفسه، كثيرا ما تكون البلدان النامية وأقل البلدان نموا أقل استعدادا لمعالجة الشواغل المتعلقة بالهجرة والاستفادة من منافعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد