ويكيبيديا

    "البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays membres de l'OCI
        
    • les États membres de l'OCI
        
    • pays de l'OCI
        
    Des experts résidents et des représentants résidents du FMI sont également en poste dans un certain nombre de pays membres de l'OCI. UN كما أن لصندوق النقد الدولي خبراء مقيمين وممثلين مقيمين في عدد من البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Les pays membres de l'OCI relevant de ce département disposaient encore de 2,1 milliards de dollars de DTS à la fin de 1992. UN وفي نهاية عام ١٩٩٢، بلغ حجم الاستخدام الضخم لموارد الصندوق من جانب البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي التي تشملها اﻹدارة اﻹفريقية ٢,١ من بلايين وحدات السحب الخاصة.
    119. Le Département au Moyen-Orient continue d'aider les pays membres de l'OCI qui relèvent de sa compétence. UN ١١٩ - وتواصل إدارة الشرق اﻷوسط مساعدة البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي التي تشملها اﻹدارة.
    La réunion a souligné que le développement du secteur privé dans le domaine du transport tout comme le développement des réseaux de communication et de transport efficaces et sécurisés, aura un impact considérable sur l'accroissement du volume du fret dans les États membres de l'OCI. UN 262 - وأكد الاجتماع أن تطوير القطاع الخاص في مجال النقل وإقامة شبكات وعمليات اتصالات ونقل فعالة وآمنة ستسهم بشكل ملحوظ في زيادة حجم الشحن في البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    46. À ce stade, l'OCI et l'UNICEF doivent oeuvrer ensemble à un double objectif : d'une part obtenir des pays de l'OCI qu'ils agissent en faveur de la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant; de l'autre, inciter à l'adoption de mesures visant à mettre la Convention en oeuvre dans les pays où elle a été ratifiée. UN ٦٤ - ويواجه التعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واليونيسيف اﻵن تحديا مزدوجا يتمثل فيما يلي: أولا، العمل مع البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي من أجل تصديق جميع البلدان على اتفاقية حقوق الطفل، وثانيا، تشجيع اتخاذ تدابير لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي صدقت عليها.
    70. Le Fonds monétaire international (FMI) continue de contribuer activement à l'aide aux pays membres de l'OCI. UN ٧٠ - يواصل الصندوق المشاركة بنشاط في مساعدة البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    71. Le Programme alimentaire mondial (PAM) a continué de contribuer à la lutte contre la pauvreté et la faim dans de nombreux pays membres de l'OCI. UN ٧١ - استمر برنامج اﻷغذية العالمي في المساهمة في تقليل حدة الفقر والجوع في العديد من البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    D'autre part, la CNUCED et l'ICDT mènent en coopération des activités en faveur des pays membres de l'OCI dans d'autres domaines relevant des négociations d'Uruguay. UN كذلك يتعاون اﻷونكتاد والمركز اﻹسلامي لتنمية التجارة بخصوص القضايا اﻷخرى المعروضة على جولة أوروغواي بما يعود بالمنفعة على البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    12. Les lacunes et les insuffisances susmentionnées ont des effets défavorables sur les processus et les possibilités de développement des pays membres de l'OCI. UN ١٢ - وتؤثر العيوب وأوجه القصور التي أشير اليها أعلاه تأثيرا سلبيا على عملية التنمية وإمكانات البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    99. L'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) a réalisé plusieurs activités importantes dans des pays membres de l'OCI. UN ٩٩ - اضطلع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بعدة أنشطة ذات أهمية كبيرة في البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    118. Le Département Afrique du Fonds monétaire international (FMI) continue de contribuer activement à l'aide aux 20 pays membres de l'OCI qui relèvent de son domaine de compétence. UN ١١٨ - تواصل إدارة إفريقيا في صندوق النقد الدولي المشاركة بنشاط في مساعدة ٢٠ من البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي والتي تشملها اﻹدارة.
    36. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a poursuivi ses activités de coopération technique dans le domaine de la planification du développement dans un certain nombre de pays membres de l'OCI. UN ٣٦ - واصلت اﻹدارة الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني في ميدان التخطيط الانمائي في عدد من البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Cette déclaration sans équivoque signifie que les pays membres de l'OCI ne se considèrent pas tenus, de jure, de respecter les dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité relatives à l'embargo sur les armes, adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN فهذا اﻹعلان يدل بما لا لبس فيه على أن البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي ترى أنها غير ملزمة قانونا بمراعاة أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن بشأن حظر اﻷسلحة، وهي قرارات اتخذت بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous adresser la présente lettre au nom du Groupe de contact sur la République de Bosnie-Herzégovine de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) et au nom des pays membres de l'OCI qui fournissent des contingents à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) pour l'ex-Yougoslavie. UN يشرفني أن أوجه هذه الرسالة بالنيابة عن فريق الاتصال المعني بجمهورية البوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وأيضا بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    96. Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) exécute actuellement toute une série de projets de coopération technique dans 23 pays membres de l'OCI. UN ٩٦ - يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( حاليا بتنفيذ مجموعة واسعة النطاق من مشاريع التعاون التقني الخاصة في ٢٣ من البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    117. La Banque mondiale continue de participer au financement des programmes économiques et sociaux entrepris dans chacun des pays membres de l'OCI grâce à ses prêts et à des activités telles que le dialogue sur les politiques, l'assistance technique et la coordination de l'aide. UN ١١٧ - يواصل البنك الدولي دعم البرامج الاقتصادية والاجتماعية في فرادى البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن طريق أنشطة الاقراض واﻷنشطة المختارة التي يقوم بها، مثل إجراء حوار في مجال السياسات، وتقديم المساعدة التقنية، وتنسيق المعونات.
    37. Le 1er juin 1995, au siège de l'UNESCO, l'UNESCO et l'ISESCO ont conclu un accord pour le lancement d'activités conjointes relatives à l'éducation dans les pays membres de l'OCI en 1995 et 1996-1997, par le biais du Bureau régional de l'UNESCO pour l'éducation dans les États arabes. UN ٣٧ - ووقع اتفاق في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في مقر اليونسكو بين اليونسكو والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلوم والثقافة يهدف إلى تنفيذ اﻷنشطة المشتركة في البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في ميدان التعليم في عام ١٩٩٥ وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، عن طريق مكتب اليونسكو اﻹقليمي للتربية في الدول العربية.
    Considérant que, dans tous les États membres de l'OCI, l'enseignement supérieur est en butte à d'énormes défis en rapport avec le financement, la promotion humaine, la formation professionnelle, l'amélioration et la préservation de la qualité de l'enseignement, de la recherche et du service, et la pertinence des programmes, UN وحيث إن التعليم العالي، في البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي يواجه تحديات كبيرة تتصل بالتمويل وتنمية الكوادر والتدريب القائم على المهارات وتعزيز وصون نوعية التعليم والأبحاث والخدمات وجدوى البرامج،
    Notant en outre les rapports élaborés par le SESRTCIC sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto : Implications pour les États membres de l'OCI; la Viabilité de l'environnement dans les États membres de l'OCI; et la Performance de l'environnement dans les États membres de l'OCI; soumis à l'examen de la deuxième session de la Conférence islamique des ministres de l'environnement, UN وإذ يسجل علمه بالتقارير التي أعدها مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية حول التغيرات المناخية وبروتوكول كيوتو - الآثار على البلدان الإسلامية، المحافظة على البيئة في البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وأداء البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على مستوى البيئة، والتي قدمت إلى الدورة الثانية للمؤتمر الإسلامي لوزراء البيئة:
    n) Les pays de l'OCI soutiennent totalement l'action juridique engagée par la République de Bosnie-Herzégovine auprès de la Cour internationale de Justice contre la " République fédérative de Yougoslavie " (Serbie et Monténégro) pour violation de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide; UN )ن( وتؤيد البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بالكامل جمهورية البوسنة والهرسك في دعواها القانونية أمام محكمة العدل الدولية ضد " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " )صربيا والجبل اﻷسود( لانتهاكها اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد