ويكيبيديا

    "البلدان داخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays dans
        
    • pays au sein
        
    • pays situés à l'intérieur
        
    • divers pays de
        
    Les centres sous-régionaux pourraient fournir une assistance technique à des sous-ensembles de pays dans chaque région. UN وتستطيع المراكز دون الإقليمية أن تقدّم المساعدة التقنية إلى مجموعات فرعية من البلدان داخل كل إقليم.
    De plus, ses effets se sont généralisés, affectant de nombreux pays dans la région et au-delà. UN هذا إضافة إلى أن أثرها قد انتشر وأصاب كثيرا من البلدان داخل المنطقة وخارجها.
    De même que l'Afrique, d'autres régions pourraient conclure des accords pour que certains pays dans leurs régions respectives soient représentés plus fréquemment, pour des périodes plus longues ou même sur une base permanente. UN ومثلما هو الحال في أفريقيا، يمكن للمناطق الأخرى أن تصل إلى اتفاقات على تمثيل أكثر تواتراً وأطول أجلا أو حتى على تمثيل دائم لبعض البلدان داخل منطقة كل منها.
    Parties en pourcentage de pays au sein de chaque région UN الأطراف كنسبة مئوية من البلدان داخل كل إقليم
    Afin de garantir le suivi adéquat de ces réunions et de promouvoir encore la coopération entre pays au sein des différentes sous-régions, des mesures seront prises pour identifier et former un groupe d'experts de différentes régions. UN 32 - ومن أجل كفالة المتابعة الكافية لهذه الاجتماعات ولتشجيع المزيد من التعاون فيما بين البلدان داخل مختلف المناطق دون الإقليمية، ستتخذ خطوات لتحديد وتدريب مجموعة من الخبراء من مختلف الأقاليم.
    L'application du principe de l'extinction des droits dans l'ensemble de la Communauté a maintenant été étendu de manière à s'appliquer à tous les pays situés à l'intérieur de l'Espace économique européen (EEE). UN وقد تم الآن توسيع نطاق مبدأ الاستنفاد على مستوى الجماعة الأوروبية ليشمل جميع البلدان داخل المجال الاقتصادي الأوروبي.
    Les participants ont examiné la possibilité de mettre en place un mécanisme de réglementation pour contrôler efficacement les mouvements d'explosifs et d'engrais à base de nitrate d'ammonium calcaire provenant de divers pays de la région et d'ailleurs. UN وناقش المشاركون في الاجتماع فكرة إنشاء آلية تنظيمية تتيح الرقابة الفعالة على حركة المواد المتفجرة وسماد نترات أمونيوم الكالسيوم من مختلف البلدان داخل المنطقة وخارجها.
    Il appuyait en outre de façon dynamique les actions menées par un pays donné qui répondaient aux attentes et aux priorités d'autres groupes de pays dans la région. UN كما قدم البرنامج اﻹقليمي دعما حافزا للمبادرات التي تقدمت بها البلدان فيما يتعلق بتحديات وأولويات مجموعات البلدان داخل المنطقة.
    Il appuyait en outre de façon dynamique les actions menées par un pays donné qui répondaient aux attentes et aux priorités d'autres groupes de pays dans la région. UN كما قدم البرنامج اﻹقليمي دعما حافزا للمبادرات التي تقدمت بها البلدان فيما يتعلق بتحديات وأولويات مجموعات البلدان داخل المنطقة.
    Les efforts concertés déployés par de nombreux pays dans le cadre de l’OMC ont donné des résultats encourageants mais le système commercial multilatéral est loin d’être parfait. UN وقد أدت الجهود المشتركة التي بذلها عدد من البلدان داخل إطار منظمة التجارة العالمية إلى نتائج مشجعة. إلا أن نظام التجارة المتعدد اﻷطراف لا يزال بعيدا عن الكمال.
    Parties en pourcentage de pays dans chaque région UN نسبة الأطراف من البلدان داخل كل إقليم
    Dans d'autres cas, lorsqu'il s'agit d'une question déterminée par un certain nombre de pays dans une sous-région, une réunion thématique regroupant deux à quatre pays pourrait être organisée en vue de procéder à un échange d'expériences et de proposer des options à suivre pour aborder la question. UN وفي حالات أخرى حيث القضية يكون قد تم تحديدها من جانب عدد من البلدان داخل شبه إقليم، فيمكن عقد اجتماع مواضيعي يضم من بلدين إلى أربعة بلدان من أجل تقاسم الخبرات واقتراح خيارات لتناول قضية بعينها.
    Parties en pourcentage des pays dans chaque région UN نسبة الأطراف من البلدان داخل كل إقليم
    b) De mener des activités de formation avec les centres régionaux de la Convention de Bâle et avec des pays dans les régions pour améliorer leurs possibilités d'accès au Fonds pour l'environnement mondial et aux autres mécanismes de financement; UN (ب) تنظيم أنشطة تدريب بالاشتراك مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ومع البلدان داخل الأقاليم لتعزيز قدراتها في الحصول على الموارد من مرفق البيئة العالمية وآليات التمويل الأخرى؛
    Il s'agit d'identifier les options stratégiques pour certains groupes de pays au sein de la CCG, ainsi que les moyens institutionnels permettant d'atteindre les objectifs souhaités, compte tenu de la situation prévalant dans les pays membres de la CESAO. UN ويهدف هذا العمل إلى تحديد خيارات السياسات العامة لمجموعات محددة من البلدان داخل اللجنة، والوسائل المؤسسية لتحقيق الأهداف المتوخاة في ظل الظروف المحددة لأعضاء اللجنة.
    Certaines régions, et certains pays au sein des régions, savent mieux que les autres surmonter les obstacles qui entravent l'élaboration et la mise en œuvre de programmes et d'activités. UN وتقدمت بعض المناطق، وبعض البلدان داخل المناطق، عن غيرها من المناطق والبلدان التي تواجه حواجز في مجال وضع وتنفيذ البرامج والأنشطة.
    A mesure que la Convention arrive à maturité, il est évident que les besoins des différents pays au sein d'une région et entre les régions divergeront. UN 102- من الواضح أن احتياجات فرادى البلدان داخل منطقة إقليمية وعبر المناطق الإقليمية سوف تتباين مع النضوج في عمر الاتفاقية.
    Compte tenu des disparités en matière de capacités, de compétences et d'expériences entre les pays au sein d'une même région et des problèmes et besoins particuliers dans les différentes régions, renforcer la coopération et les réseaux régionaux peut constituer une avancée importante. UN نظراً للتفاوتات القائمة في القدرات والخبرات والتجارب فيما بين البلدان داخل نفس المنطقة، وللتحديات والاحتياجات الخاصة بكل منطقة، قد تشكل زيادة تعزيز التعاون الإقليمي والشبكات الإقليمية خطوة هامة إلى الأمام.
    L'application du principe de l'extinction des droits dans l'ensemble de la Communauté a maintenant été étendu de manière à s'appliquer à tous les pays situés à l'intérieur de l'Espace économique européen (EEE). UN وقد تم الآن توسيع نطاق مبدأ الاستنفاد على مستوى الجماعة الأوروبية ليشمل جميع البلدان داخل المجال الاقتصادي الأوروبي.
    L'application du principe de l'extinction des droits dans l'ensemble de la Communauté a maintenant été étendu de manière à s'appliquer à tous les pays situés à l'intérieur de l'Espace économique européen (EEE). UN وقد تم الآن توسيع نطاق مبدأ الاستنفاد على مستوى الجماعة الأوروبية ليشمل جميع البلدان داخل المجال الاقتصادي الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد