Elaboration de directives visant à aider les pays à élaborer des plans nationaux de mise en œuvre | UN | وضع توجيهات لمساعدة البلدان على إعداد خطط تنفيذ وطنية |
Le Centre aide les pays à élaborer des projets d’investissement en vue de leur financement international par la Banque mondiale et d’autres banques de développement. | UN | وهذا المركز يساعد البلدان على إعداد مشاريع الاستثمار للتمويل الدولي من قِبل البنك الدولي وغيره من المصارف اﻹنمائية. |
Vise à aider les pays à élaborer des profils nationaux détaillés en vue d'évaluer les moyens dont ils disposent pour gérer rationnellement les substances chimiques, en faisant appel à toutes les parties intéressées à l'échelon national. | UN | جرى إعداد هذه الوثيقة اﻹرشادية لمساعدة البلدان على إعداد نبذات وطنية شاملة لتقييم هياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية بطريقة تتيح إمكانية الاشتراك لجميع اﻷطراف المهتمة على الصعيد القطري. |
14. Le FEM aide les pays à préparer des auto-évaluations de leurs capacités nationales. | UN | 14- يساعد مرفق البيئة العالمية البلدان على إعداد عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية. |
Elaborer des outils d'orientation destinés à aider les pays à établir leurs évaluations et leurs plans d'action. | UN | تطوير أدوات توجيه، لمساعدة البلدان على إعداد التقييم وخطط العمل. |
On est en train de créer un fonds pour l'élimination de la pauvreté qui servira essentiellement à aider les pays à formuler, conformément aux décisions du Sommet, des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. | UN | ويجري العمل على إنشاء صندوق القضاء على الفقر يستخدم بشكل رئيسي لمساعدة البلدان على إعداد الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر، التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر القمة. |
Préparation des notifications de mesures de réglementation finales afin de renforcer les capacités des pays à élaborer et soumettre des notifications, y compris une documentation appropriée des décisions nationales | UN | إعداد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لتعزيز قدرات البلدان على إعداد وتقديم الإخطارات بما في ذلك التوثيق الملائم للمقررات الوطنية. |
L'UNITAR a publié sur la question un document d'orientation, intitulé Préparation d'un profil national pour évaluer les capacités nationales de gestion des produit chimiques, dont l'objet est d'aider les pays à définir leur profil national en faisant appel à toutes les parties intéressées à l'échelon national. | UN | وقد قام معهد التدريب والبحث بنشر وثيقة توجيهية عنوانها: إعداد نبذة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل مساعدة البلدان على إعداد نبذاتها الوطنية بإشراك جميع اﻷطراف المهتمة على الصعيد الوطني. |
Le présent rapport contient les résultats d'une évaluation par la Division de statistique de l'ONU de la capacité des pays à produire des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | يصف هذا التقرير نتائج تقييم قامت به الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة لقدرات البلدان على إعداد مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Vise à aider les pays à élaborer des profils nationaux détaillés en vue d'évaluer les moyens dont ils disposent pour gérer rationnellement les substances chimiques, en faisant appel à toutes les parties intéressées à l'échelon national. | UN | جرى إعداد هذه الوثيقة اﻹرشادية لمساعدة البلدان على إعداد نبذات وطنية شاملة لتقييم هياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية بطريقة تتيح إمكانية الاشتراك لجميع اﻷطراف المهتمة على الصعيد القطري. |
Les Parties à la Convention d'Aarhus ont adopté une décision sur les outils d'information électroniques dans laquelle ils encouragent les pays à élaborer des stratégies et des programmes nationaux dotés de ressources suffisantes afin de participer en ligne à la prise de décisions dans le domaine de l'environnement. | UN | واعتمدت الأطراف في اتفاقية آرهوس قراراً بشأن أدوات المعلومات الإلكترونية، يشجع البلدان على إعداد برامج واستراتيجيات وطنية بالموارد الكافية من أجل المشاركة الإلكترونية في اتخاذ القرارات البيئية. |
35. Le secrétariat de la Convention est invité, en collaboration avec les organismes coopérants, à aider les pays à élaborer des profils de pays qui fourniraient des informations utiles au Comité, afin de compléter les rapports nationaux. | UN | 35- وقد وُجّهت الدعوة إلى أمانة الاتفاقية إلى التعاون مع الوكالات الشريكة في مساعدة البلدان على إعداد ملامح قطرية تقدم معلومات قيّمة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لتكمل التقارير الوطنية. |
Le programme de formation repose sur un module mis au point en vue d'aider les pays à élaborer des projets qui puissent permettre d'obtenir un financement du FEM ainsi que de toute autre source. | UN | ويستعمل برنامج التدريب وحدة نموذجية وضعت لمساعدة البلدان على إعداد المشاريع التي يمكن أن تجتذب التمويل من مرفق البيئة العالمية ومن أي مصادر أخرى. |
Il a exprimé sa reconnaissance pour l'appui fourni jusque-là par le FEM afin d'aider les pays à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre. | UN | 10 - وأعرب عن التقدير للدعم الذي قدمه مرفق البيئة العالمية حتى حينه في مساعدة البلدان على إعداد خطط تنفيذها الوطنية. |
Elaboration de directives visant à aider les pays à élaborer des plans nationaux de mise en œuvre** | UN | وضع توجيهات لمساعدة البلدان على إعداد خطط تنفيذ وطنية** |
La représentante du secrétariat a rappelé que, à sa première réunion, en adoptant le document d'orientation pour aider les pays à préparer leurs plans nationaux de mise en œuvre, la Conférence des Parties avait demandé au secrétariat d'élaborer des directives supplémentaires sur les évaluations sociale et économique. | UN | 26 - أشارت ممثل الأمانة إلى أن مؤتمر الأطراف وهو يعتمد على التوجيهات لمساعدة البلدان على إعداد خطط التنفيذ الوطنية، كان قد طلب إلى الأمانة بلورة توجيهات إضافية بشأن التقييم الاجتماعي والاقتصادي. |
Le dossier de projets PNUD-Fonds pour l'environnement mondial comprend 154 projets consacrés à des activités habilitantes qui aident les pays à préparer leurs inventaires, leurs stratégies et leurs plans d'action comme prévu par la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | وتشتمل حافظة البرنامج الإنمائي - مرفق البيئة العالمية على 154 مشروعا لأنشطة التمكين التي تساعد البلدان على إعداد قوائم الحصر والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية وفقا لما تقضي به اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Il a aidé avec succès les pays à établir leurs rapports nationaux au titre de la Convention. | UN | وقد نجح برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة البلدان على إعداد اتصالاتها الوطنية للاتفاقية. |
De même, le Secrétariat de la Convention d'Aarhus de la CEE-ONU a conclu avec l'UNITAR un accord visant à aider les pays à établir des profils nationaux dans la perspective de la mise en oeuvre de cette Convention. | UN | وعلى غرار هذا، دخلت أمانة اتفاقية آرهوس للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في اتفاق مع المعهد لمساعدة البلدان على إعداد لمحة وطنية تتعلق بتنفيذ اتفاقية آرهوس. |
Durant la période correspondant au PFP, le PNUD a aidé les pays à formuler des stratégies et des plans d'action couvrant l'ensemble des questions liées au développement durable. | UN | أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان على إعداد استراتيجيات وخطط عمل بشأن مجموعة واسعة من قضايا التنمية المستدامة. |
Préparer des notifications de mesures de réglementation finales afin de renforcer les capacités des pays à élaborer et soumettre des notifications, y compris une documentation appropriée des décisions nationales. | UN | إعداد إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لتعزيز قدرة البلدان على إعداد وتقديم الإخطارات، بما في ذلك التوثيق الملائم للقرارات الوطنية. |
L'UNITAR a publié sur la question un document d'orientation, intitulé Préparation d'un profil national pour évaluer les capacités nationales de gestion des produit chimiques, dont l'objet est d'aider les pays à définir leur profil national en faisant appel à toutes les parties intéressées à l'échelon national. | UN | وقد قام معهد التدريب والبحث بنشر وثيقة توجيهية عنوانها: إعداد نبذة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل مساعدة البلدان على إعداد نبذاتها الوطنية بإشراك جميع اﻷطراف المهتمة على الصعيد الوطني. |
La dimension du changement climatique doit être intégrée dans les statistiques officielles et la capacité des pays à produire des statistiques de base d'excellente qualité pour une analyse du changement climatique respectant des notions et classifications normalisées doit être renforcée. | UN | 23 - ينبغي تعميم مراعاة البعد المتعلق بتغير المناخ في الإحصاءات الرسمية وتعزيز قدرة البلدان على إعداد إحصاءات أساسية عالية الجودة لأغراض تحليل ظاهرة تغير المناخ وفقا لمفاهيم وتصنيفات موحدة. |