Aide bilatérale en provenance des pays non membres du CAD | UN | معونة ثنائية مقدمة من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية |
Aide multilatérale en provenance des pays non membres du CAD | UN | معونة متعددة الأطراف مقدمة من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية |
pays n'appartenant pas au CAD | UN | البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية |
Des mesures bilatérales et multilatérales de contrôle des exportations pourraient aider à améliorer la transparence, faciliter les échanges d'expérience et favoriser un dialogue avec des pays qui ne sont pas membres du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | ويمكن للرقابة الثنائية والمتعددة الأطراف على الصادرات أن تساعد على تحسين الشفافية، وتسهيل تبادل التجارب، وتعزيز الحوار مع البلدان غير الأعضاء في الفريق المسؤول عن الإمدادات النووية. |
Certaines proviennent de pays extérieurs à l'UE. | UN | وبعض العاملات من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
L’aide accordée par les pays qui ne sont pas membres de ce groupe est dans l’ensemble restée à peu près stable depuis 1992, et les programmes d’aide publique au développement de l’Irlande, du Luxembourg, de la Nouvelle-Zélande et du Portugal ont fortement augmenté et leur aide aux pays les moins avancés a fait de même. | UN | أما المعونة من البلدان غير اﻷعضاء في هذه المجموعة، فظلت إجمالا مستقرة بوجه عام منذ سنة ٢٩٩١، حيث حدثت زيادة قوية في برامج المساعدة اﻹنمائية الرسمية في أيرلندا والبرتغال ولكسمبرغ ونيوزيلندا، وازدادت معونتها ﻷقل البلدان نموا بشكل يتوافق وهذا النمو العام. |
M. Maeda a également évoqué la possibilité d'inviter des pays qui ne sont pas membres de l'OCDE à participer à ces négociations en leur octroyant un statut spécial. | UN | وناقش أيضاً إمكانية دعوة البلدان غير الأعضاء في المنظمة إلى هذه المناقشات ومنحها مركزاً خاصاً. |
Membres de l'OCDE pays non membres de l'OCDE | UN | البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
ii) Nombre de pays non membres de la Commission de statistique et d'organismes internationaux participant aux travaux de la Commission; | UN | `2 ' عدد البلدان غير الأعضاء في اللجنة الإحصائية، والوكالات الدولية المشاركة في أعمال اللجنة؛ |
La proposition est explicitement tributaire de la signature d'accords bilatéraux avec des pays non membres de l'Union européenne; | UN | ويعتمد الاقتراح صراحة على إبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛ |
Faciliter le transfert de technologies vers les pays non membres du G-8 | UN | دعم البلدان غير الأعضاء في مجموعة البلدان الثمانية في مجال نقل التكنولوجيا |
Les pays non membres du Conseil de l'Europe ne peuvent devenir parties à cet accord pour le moment. | UN | ولا تستطيع البلدان غير الأعضاء في مجلس أوروبا أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق في الوقت الراهن. |
Total, pays n'appartenant pas au CAD | UN | إجمالي مساهمات البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية |
181b Total, pays n'appartenant pas au CAD | UN | مجموع مساهمات البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية |
Des mesures bilatérales et multilatérales de contrôle des exportations pourraient aider à améliorer la transparence, faciliter les échanges d'expérience et favoriser un dialogue avec des pays qui ne sont pas membres du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | ويمكن للرقابة الثنائية والمتعددة الأطراف على الصادرات أن تساعد على تحسين الشفافية، وتسهيل تبادل التجارب، وتعزيز الحوار مع البلدان غير الأعضاء في الفريق المسؤول عن الإمدادات النووية. |
La traite des personnes concerne principalement des femmes de pays extérieurs à l'Union européenne mais il y a également des Néerlandais, hommes et femmes, parmi les victimes. | UN | ويكون ضحايا الاتجار أساسا من النساء المنتميات إلى البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ولكن يوجد أيضا رجال ونساء هولنديون من بين الضحايا. |
f) Aider les pays qui ne sont pas membres de l'OCDE à examiner méthodiquement les activités qu'ils entreprennent pour atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés en matière d'environnement et pour tenir les engagements qu'ils ont pris au niveau international. | UN | )و( مساعدة البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على إجراء دراسة منهجية وتحليلية ﻷدائها في تحقيق أهداف السياسة البيئية الداخلية والالتزامات الدولية ذات الصلة. |
En conséquence, il n'est pas indiqué d'autoriser des vérifications simplifiées ou moins nombreuses des installations des petites et moyennes entreprises des pays qui ne sont pas membres de l'OCDE. | UN | ولذا فليس من المناسب السماح بأن تكون مراجعة مرافق المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أبسط أو أقل في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La consommation énergétique du secteur des transports s'accroît bien plus rapidement dans les pays n'appartenant pas l'OCDE que dans les pays membres de l'Organisation, et cette tendance devrait se poursuivre. | UN | 39 - ويشهد استهلاك قطاع النقل للطاقة زيادة حالياً أسرع بكثير في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي منها في البلدان الأعضاء فيها، ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه. |
Le Secrétariat a pris en charge les frais de déplacement des membres du Comité venant de pays qui ne sont pas membres de l’Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | ووضعت الأمانة ترتيبات لسفر أعضاء اللجنة من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En 2006, les donateurs n'appartenant pas au CAD ont apporté au total 451 millions de dollars aux organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles de développement, dont des contributions autofinancées. | UN | وفي عام 2006، قدمت البلدان غير الأعضاء في اللجنة ما مجموعه 451 مليون دولار إلى منظومة الأمم المتحدة كمساهمات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، باستثناء مساهمات الدعم الذاتي. |
L'appui logistique à l'ECOMOG s'en trouve particulièrement compliqué car il est fourni pour l'essentiel sur une base volontaire par des pays n'appartenant pas à la CEDEAO. | UN | ويعتبر توفير الدعم من الامدادات لفريق الرصد عملية معقدة جدا ﻷن هذا الدعم قدم في اﻷساس على أساس طوعي من البلدان غير اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Pays non-membres du CAD | UN | البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية |