C'est dans les PMA africains que cette tendance à la baisse demeure le plus perceptible. | UN | ويظل هذا الاتجاه نحو الانخفاض أكثر وضوحا في أقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
À l'heure actuelle, les échanges commerciaux du Maroc avec les PMA africains étaient négligeables et irréguliers mais tendaient à s'inscrire en hausse. | UN | وتعتبر تجارة المغرب حالياً مع أقل البلدان نمواً في أفريقيا ضئيلة وغير منتظمة ولكنها تبدي اتجاهاً تصاعدياً. |
RÉSULTATS DE L'ATELIER DE HAUT NIVEAU DES PMA africains | UN | نتائج حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأقل البلدان نمواً في أفريقيا |
Aucune condition ne serait attachée à ce schéma, qui ferait l'objet d'une évaluation annuelle afin de tenir compte des préoccupations effectives des PMA en Afrique en matière d'exportation. | UN | ولن يرتبط ذلك بأية مشروطيات. وسيتم تقييم المخطط سنوياً، كي يعكس المصالح التصديرية الفعلية ﻷقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
Amélioration de l'accès aux services sociaux de base : l'expérience des pays africains les moins avancés | UN | تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية: تجربة أقل البلدان نمواً في أفريقيا |
Pour tirer parti de la mondialisation, les PMA africains doivent être en mesure de soutenir la concurrence dans un environnement mondial se caractérisant par l'importance croissante des actifs liés au savoir; | UN | ولكي تستفيد أقل البلدان نمواً في أفريقيا من العولمة لا بد أن تكون قادرة على المنافسة في بيئة عالمية تتسم بزيادة أهمية الأصول القائمة على المعرفة. |
Résultats de l'atelier de haut niveau des PMA africains | UN | نتائج حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأقل البلدان نمواً في أفريقيا |
III. Financement de la croissance et du développement dans les PMA africains 6 | UN | ثالثا - تمويل النمو والتنمية في أقل البلدان نمواً في أفريقيا 17 - 29 7 |
Contraintes liées à la demande pesant sur les exportations des PMA africains; | UN | - القيود في جانب الطلب التي تؤثر على صادرات أقل البلدان نمواً في أفريقيا |
Contraintes liées à l'offre pesant sur le commerce et la compétitivité des PMA africains. | UN | - القيود في جانب العرض التي تؤثر على التجارة والقدرة على المنافسة في أقل البلدان نمواً في أفريقيا |
7. L'analyse de l'offre de services sociaux dans les PMA africains et propositions de politique | UN | 7- تحليل توفير الخدمات الاجتماعية في أقل البلدان نمواً في أفريقيا واقتراح سياسة في هذا الشأن |
Dans le cadre de l'action de développement, il faudrait aider les PMA africains à mettre en œuvre leurs stratégies agricoles nationales au titre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP). | UN | كما يجب أن تدعم التنمية أقل البلدان نمواً في أفريقيا من خلال تنفيذ الاستراتيجيات الزراعية الوطنية ضمن إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
Néanmoins, les PMA africains et leurs partenaires de développement doivent trouver des solutions au problème des effets délétères de l'exode des compétences; | UN | ولكن لا بد لكل من أقل البلدان نمواً في أفريقيا ولشركائها في التنمية من إيجاد حلول للآثار الضارة المترتبة على نزوح الأدمغة. |
g) Les PMA africains attendent beaucoup des résultats de la douzième session de la Conférence, en espérant que les présentes recommandations y seront prises en considération. | UN | (ز) تتطلع أقل البلدان نمواً في أفريقيا إلى نتائج مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر وتتوقع منه أن يأخذ في اعتباره هذه التوصيات. |
118. Le représentant du Lesotho a insisté sur les effets néfastes du dumping, principale source de préoccupation des pays en développement, en particulier des PMA africains. | UN | 118- وسلط ممثل ليسوتو الضوء على الأثر الضار للإغراق باعتباره شاغلاً رئيساً للبلدان النامية، وبوجه خاص لأقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
Le niveau de croissance économique nécessaire pour obtenir une importante réduction de la pauvreté dans les PMA africains était donc loin d'être atteint. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مستوى النمو الاقتصادي اللازم لتقليل الفقر بدرجة كبيرة في أقل البلدان نمواً في أفريقيا لم يتم بلوغه إلى حد كبير. |
Enfin, il était possible de promouvoir le développement des PMA en Afrique en faisant participer les diasporas au processus de développement de leur pays d'origine grâce à divers mécanismes. | UN | وأخيراً، فإن إشراك المغتربين في عملية تنمية بلدانهم الأصلية من خلال قنوات عديدة يمكن أن يفيد في تعزيز تنمية أقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
Enfin, il était possible de promouvoir le développement des PMA en Afrique en faisant participer les diasporas au processus de développement de leur pays d'origine grâce à divers mécanismes. | UN | وأخيراً، فإن إشراك المغتربين في عملية تنمية بلدانهم الأصلية من خلال قنوات عديدة يمكن أن يفيد في تعزيز تنمية أقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
Nous avons proposé d'autres mesures pour améliorer la situation des pays africains les moins avancés dans une déclaration distincte en vue de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | 33 - وقد اقترحنا اتخاذ مزيد من التدابير الأخرى لتحسين حالة أقل البلدان نمواً في أفريقيا في بيان منفصل مقدم إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
Pour les pays africains les moins avancés, les pertes, exprimées en pourcentage de leur PIB, sont sans doute encore beaucoup plus élevées. | UN | 41 - ويمكن أن تكون خسائر أقل البلدان نمواً في أفريقيا أعلى بكثير إذا ما أُخذت كنسبة من ناتجها المحلي الإجمالي. |