ويكيبيديا

    "البلدان نموا إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • PMA à
        
    • PMA aux
        
    • PMA en
        
    • pays ont
        
    • moins avancés se
        
    • pays les moins avancés
        
    Les pays développés sont également parvenus à un accord pour accélérer les négociations concernant l'accession des PMA à l'OMC. UN وتم أيضا التوصل إلى اتفاق للإسراع بالمفاوضات من أجل انضمام أقل البلدان نموا إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    Notre passage du statut de PMA à celui de pays à revenu intermédiaire n'a pas été facile. UN وخروجنا من فئة أقل البلدان نموا إلى مركز البلدان المتوسطة الدخل لم يكن سهلا.
    Nous demandons que de nouvelles initiatives spécifiques soient prises pour ramener l'endettement extérieur des PMA à un niveau qui permettrait de relancer leur développement économique et social. UN ونحن ندعو إلى اتخاذ مبادرات جديدة محددة لخفض الديون الخارجية ﻷقل البلدان نموا إلى مستوى يسمح بانعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيها.
    ix) [Assurer l'accès des PMA aux marchés des pays développés et faciliter le commerce international;] UN `9` [ضمان وصول أقل البلدان نموا إلى أسواق الاقتصادات المتقدمة وتسهيل التجارة الدولية؛]
    Cette dérogation légalisera en fait les initiatives promises ou déjà amorcées par plusieurs pays en développement pour faciliter l'accès des PMA aux marchés. UN وسوف يوفر التنازل بالفعل غطاء قانونيا للمبادرات التي تعهد بها وشرع في تنفيذها عدد من البلدان النامية لتسهيل وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    Besoins des PMA en matière de financement et de transfert de technologie en rapport avec les changements climatiques UN حاجة أقل البلدان نموا إلى التمويل ونقل التكنولوجيا فيما يتصل بتغير المناخ
    Les mesures visant à faciliter l'adhésion des PMA à l'OMC grâce à l'adoption de directives visant à la mise en oeuvre des procédures simplifiées et rationnelles adoptées par le Conseil général de l'OMC devraient être appliquées intégralement. UN ويلزم التطبيق التام للسياسة الرامية إلى تيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية عن طريق مبادئ توجيهية لإكساب الإجراءات التي اعتمدها المجلس العام لتلك المنظمة طابع البساطة والسلاسة.
    :: L'incapacité des PMA à ajouter de la valeur à leurs produits agricoles accentue les impacts néfastes des bas prix sur le marché dans leurs économies. UN :: يؤدي افتقار أقل البلدان نموا إلى القدرة على إضفاء قيمة مضافة على منتجاتها الزراعية إلى تعميق الآثار السلبية المترتبة على أسعار السوق المتدنية في اقتصاداتها؛
    Deuxièmement, de concert avec l'ONU, nous devons œuvrer à faire en sorte que les populations contrôlent véritablement et appliquent par le biais du processus parlementaire les stratégies de développement national que le rapport du Secrétaire général invite les Gouvernements des PMA à mettre en place. UN ثانيا، يجب أن نعمل مع الأمم المتحدة لنضمن أن تكون استراتيجيات التنمية الوطنية، التي يدعو تقرير الأمين العام أقل البلدان نموا إلى إعدادها، مملوكة بالفعل من الشعب وموجهة منه عبر العملية البرلمانية.
    Par exemple, les matières premières représentaient l'essentiel des exportations des PMA à destination des pays du Sud, alors que les importations des PMA provenant des autres pays en développement étaient constituées essentiellement d'articles manufacturés. UN فالسلع الأولية، على سبيل المثال، تشكل جُلّ صادرات أقل البلدان نموا إلى الجنوب، في حين أن واردات هذه البلدان من البلدان النامية الأخرى تتألف أساسا من المنتجات المصنعة.
    On ne peut que se féliciter des mesures prises par plusieurs pays développés et pays en développement pour élargir l’accès des PMA à leurs marchés, mais il reste néanmoins d’importantes possibilités d’améliorer encore l’accès aux marchés pour les produits agricoles et les produits industriels intéressant le commerce d’exportation des PMA. UN ولئن كانت الخطوات التي اتخذتها عدة بلدان متقدمة ونامية لزيادة فرص وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق تحظى بالترحيب، فما زال هناك مجال كبير لزيادة فرص الوصول إلى اﻷسواق أمام المنتجات الزراعية والصناعية ذات اﻷهمية التصديرية ﻷقل البلدان نموا.
    À cet effet, nous sommes résolument en faveur d'une facilitation de l'accès des PMA à l'Organisation mondiale du commerce (OMC), et nous insistons sur la nécessité d'accorder dans une certaine mesure un traitement préférentiel aux produits de ces pays, les exemptant de taxes et de quotas sur les marchés des pays développés. UN ومن أجل ذلك، نشجع بقوة تيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية، كما نشدد على ضرورة منح قدر من التعامل التفضيلي لمنتجات أقل البلدان نموا، بضمان وصول جميع هذه المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، بدون رسوم جمركية أو تحديد للحصص.
    La vulnérabilité de Samoa aux effets des changements climatiques et aux chocs socioéconomiques qui exploitent et s'alimentent de ses faiblesses structurelles accroît sa faiblesse structurelle représente un véritable défi que l'on ne peut pas ignorer ni éliminer simplement en passant d'un jour à l'autre du statut de PMA à celui de pays en développement. UN إن هشاشة ساموا أمام آثار تغير المناخ والصدمات الاقتصادية والاجتماعية التي تفترس مواطن ضعفها وتقتات بها، تشكل تحديا حقيقيا لا يمكن إزالته بالتمنّي، أو القضاء عليه ببساطة بتغير وضع البلد، بين عشية وضحاها، من أقل البلدان نموا إلى بلد نامٍ.
    Nous soulignons également que l’on peut faire beaucoup pour améliorer les conditions d’accès des PMA aux marchés, et demandons que l’on élimine rapidement les crêtes tarifaires et la progressivité des droits. UN ونشدد كذلك على أن هناك مجالا كبيرا لتحسين ظروف وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق وندعو إلى اتخاذ اجراءات مبكرة ﻹزالة الحدود القصوى للتعريفات الجمركية وتصاعد التعريفات.
    Depuis 2000, la question de l'accès des PMA aux marchés en franchise de droits et sans contingent a progressé de façon appréciable. UN 31 - أُحرز منذ عام 2000 تقدم هام في توسيع نطاق وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص.
    Néanmoins, le régime préférentiel d'admission en franchise de droits demeure le principal mode d'accès des PMA aux marchés des pays développés. UN ولكن من ناحية أخرى، لا تزال المعاملة التفضيلية المعفاة من الرسوم الجمركية هي السبيل الرئيسي الذي تصل من خلاله أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Il priait instamment la communauté internationale d'honorer les engagements qu'elle avait pris à cette occasion et de s'employer effectivement à élargir l'accès des PMA aux marchés, de façon qu'ils puissent en retirer des avantages concrets. UN وأشار إلى الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في ذلك الاجتماع فيما يتعلق بزيادة إمكانية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق فحث على ترجمة هذه الالتزامات إلى واقع عملي حتى يتسنى ﻷقل البلدان نموا أن تجني فوائد ملموسة من تلك الالتزامات.
    58. On pouvait améliorer l'accès des PMA aux marchés en agissant non seulement à l'échelle multilatérale, mais encore au niveau bilatéral, sous-régional et régional. UN ٨٥ - وإلى جانب تعزيز فرص وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق على المستوى المتعدد اﻷطراف، هناك امكانية كبيرة لمساعدة أقل البلدان نموا على المستويات الثنائية ودون الاقليمية والاقليمية.
    Il fallait espérer également que la neuvième session de la Conférence aiderait à transposer la décision de la Réunion ministérielle de Marrakech relative aux PMA en mesures concrètes. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن يسهم اﻷونكتاد التاسع في ترجمة قرار اجتماع مراكش الوزاري بشأن أقل البلدان نموا إلى إجراءات ملموسة.
    Ces pays ont besoin d’une assistance technique et financière pour améliorer leurs infrastructures institutionnelles et physiques, afin de pouvoir attirer davantage d’investissements étrangers directs et en tirer profit. UN وتحتاج أقل البلدان نموا إلى مساعدات تقنية ومالية لتحسين بنيتها التحتية المؤسسية والمادية بغية تعزيز قدرتها على جذب مزيد من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي في رأس المال وجني الفوائد المترتبة على ذلك.
    D’autre part, un cinquième environ des pays en développement et un peu moins d’un tiers des pays les moins avancés se sont déclarés préoccupés par les taux de mortalité constatés chez les mères et les femmes enceintes, de même que chez les femmes en âge de procréer. UN وينظر بقلق زهاء خمس البلدان النامية وما يقل بشكل طفيف عن ثلث أقل البلدان نموا إلى مستوى وفيات اﻷمهات أو النساء الحوامل، ومستوى وفيات النساء اللاتي في سن اﻹنجاب.
    Nous aimerions noter les initiatives louables de plusieurs pays développés visant à faciliter l'accès au marché pour les pays les moins avancés. UN ونود أن ننوه بالمبادرات الجديرة بالثناء التي قدمتها عدة بلدان متقدمة النمو لتيسير وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد