ويكيبيديا

    "البلدية المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • municipales de l
        
    • municipaux de
        
    • municipaux pour
        
    • municipalité concernée
        
    • municipales pour
        
    • commune concernée
        
    • municipales compétentes
        
    • municipalités concernées
        
    À cet égard, le Comité recommande en outre que les autorités locales, notamment les commissions municipales de l'enfance, et les organisations non gouvernementales participent à l'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. UN وفي هذا الخصوص توصي اللجنة كذلك بأن تقوم الهيئات المحلية، مثل اللجان البلدية المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية، بالمشاركة في تنظيم حملة وطنية للتوعية بالاتفاقية.
    À cet égard, le Comité recommande en outre que les autorités locales, notamment les commissions municipales de l'enfance, et les organisations non gouvernementales participent à l'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. UN وفي هذا الخصوص توصي اللجنة كذلك بأن تقوم الهيئات المحلية، مثل اللجان البلدية المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية، بالمشاركة في تنظيم حملة وطنية للتوعية بالاتفاقية.
    Avec le concours de 10 villes de quatre pays européens, la situation des femmes dans des organismes municipaux de protection climatique a été examinée et on a débattu des moyens d'augmenter leur proportion dans les postes de décision. UN وتمت دراسة وضع المرأة في الهيئات البلدية المعنية بالحماية المناخية، بالتعاون مع عشر مدن تقع في أربعة بلدان أوربية، ونوقشت أدوات تهدف زيادة نسبة النساء في مناصب اتخاذ القرار.
    772. Le Comité se félicite de la création du réseau des maires amis et défenseurs des enfants et de la mise en place des commissions municipales de l'enfance en tant qu'entités principales chargées de promouvoir les plans d'action municipaux pour la défense des droits de l'enfant. UN 772- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء شبكة لأصدقاء رؤساء البلديات والمدافعين عن الأطفال وكذلك اللجان البلدية المعنية بالأطفال التي تمثل المروج الرئيسي لخطط العمل البلدية للدفاع عن حقوق الطفل.
    La municipalité concernée devra, avant d'entreprendre toute activité dans ces domaines, obtenir l'accord de l'Église orthodoxe serbe. UN وقبل الشروع في الأنشطة في المناطق التالية، تطلب البلدية المعنية الحصول على موافقة الكنيسة الأرثوذكسية الصربية.
    Au total, 80 commissions urbaines et municipales pour l'égalité des sexes ont été créées pendant la période couverte par le rapport. UN وأنشئ خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 80 لجنة من لجان البلدات والمجالس البلدية المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    V. de syndicats de professions diverses, qui ne peuvent être formés que lorsque, dans la commune concernée, le nombre de travailleurs exerçant une même profession est inférieur à 20. UN خامساً - على أساس عدة حرف، أي تتألف من العمال العاملين في عدد من الحرف. ولا يمكن إنشاء نقابات من هذا النوع إلا إذا كان عدد العاملين في حرفة واحدة يقل عن 20 في البلدية المعنية.
    Face à cette opposition, les autorités municipales compétentes ont adopté une approche négociée consistant à amorcer un dialogue avec les communautés d'accueil et à leur promettre d'améliorer l'urbanisme. UN وردا على هذه المعارضة، تبنت السلطات البلدية المعنية نهجا تفاوضيا يقوم على الحوار مع المجتمعات المستقبلة، إضافة إلى وعد المجتمعات بإدخال تحسينات مدنية.
    À cet égard, le Comité recommande en outre que les autorités locales, notamment les commissions municipales de l'enfance, et les organisations non gouvernementales participent à l'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. UN وفي هذا الخصوص توصي اللجنة كذلك بأن تقوم الهيئات المحلية مثل اللجان البلدية المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في توجيه حملة وطنية للتوعية بالاتفاقية.
    772. Le Comité se félicite de la création du réseau des maires amis et défenseurs des enfants et de la mise en place des commissions municipales de l'enfance en tant qu'entités principales chargées de promouvoir les plans d'action municipaux pour la défense des droits de l'enfant. UN 772- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء شبكة لأصدقاء رؤساء البلديات والمدافعين عن الأطفال وكذلك اللجان البلدية المعنية بالأطفال التي تمثل المروج الرئيسي لخطط العمل البلدية للدفاع عن حقوق الطفل.
    212. Le Comité se félicite de la création du réseau des maires amis et défenseurs des enfants et de la mise en place des commissions municipales de l'enfance en tant qu'entités principales chargées de promouvoir les plans d'action municipaux pour la défense des droits de l'enfant. UN 213- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء شبكة لأصدقاء عمد الأحياء والمدافعين عن الأطفال وكذلك اللجان البلدية المعنية بالأطفال وهي الجهات الرئيسية المروجة لخطط العمل على صعيد البلديات للدفاع عن حقوق الطفل.
    230. En ce qui concerne la suite donnée à sa recommandation sur les droits des enfants à la participation (voir CRC/C/15/Add.36, par. 33), le Comité prend note avec satisfaction des initiatives prises au sein des commissions municipales de l'enfance ainsi que du projet pilote sur les gouvernements des élèves mis au point par le Ministère de l'éducation. UN 231- وبصدد تنفيذ توصيتها (CRC/C/15/Add.36، الفقرة 33) فيما يتعلق بحقوق الأطفال في المشاركة، تلاحظ اللجنة مع التقدير المبادرات التي اتخذتها اللجان البلدية المعنية بالأطفال وكذلك المشروع النموذجي المتعلق بالحكومات الطلابية الذي وضعته وزارة التربية والتعليم.
    Le cofinancement du Bureau, à l'étape ultérieure, par les Länder et les villes et communes responsables de l'action en faveur de l'égalité des chances n'étant pas possible, deux Länder se chargent actuellement des dépenses pour le compte de leurs organismes municipaux de l'égalité des chances et les archives sont accessibles dans toute la nation. UN ولم يكن من المستطاع للمكتب أن يتلقى تمويلا متتابعا مشتركا من المقاطعات والبلديات المسؤولة عن العمل على مستوى البلديات لتكافؤ الفرص. وتتولى على نحو مشترك اﻵن مقاطعتان اتحاديتان الاحتفاظ بالمكاتب الشبكية لوكالاتها البلدية المعنية بتكافؤ الفرص، ويمكن الاطلاع على السجلات في جميع أنحاء الدولة.
    487. Ce programme, reposant sur l'exercice quotidien de la citoyenneté, approuve ses initiatives sur la base des décisions communautaires adoptées par les conseils municipaux de développement rural. UN 487- ومن قبيل ممارسة المواطنة يومياً، يعتمد البرنامج المبادرات التي أطلقها استناداً إلى القرارات الجماعية التي تتخذها المجالس البلدية المعنية بالتنمية الزراعية.
    Par ailleurs, la police du Kosovo s'est employée à renforcer la confiance entre toutes les communautés au sud de l'Ibër/Ibar grâce à l'amélioration de la surveillance policière de proximité et, notamment, à une participation plus active aux Conseils municipaux de sécurité communautaire et aux Comités locaux de sécurité publique. UN 21 - واضطلعت شرطة كوسوفو أيضا بمبادرات لبناء الثقة بين كافة الطوائف المقيمة جنوبي نهر إيبر/إيبار من خلال تعزيز مساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة، بما في ذلك مشاركة الشرطة بفعالية أكبر في المجالس البلدية المعنية بالأمن المجتمعي واللجان المحلية المعنية بالسلامة العامة.
    Dans la mesure où les services sont financés par les autorités locales, celles-ci doivent s'assurer que la personne qui y a recours est un résident de la municipalité concernée. UN وبما أن السلطات العامة هي التي تمول الخدمات، فإنها تسعى لضمان أن يكون المستفيد من الخدمات مقيماً في الدائرة البلدية المعنية.
    En cas de vente directe d'une propriété foncière municipale, le prix est fixé par la municipalité concernée, mais ne peut être inférieur au prix standard et doit tenir compte du cours du marché. UN وفي حالة البيع المباشر لأرضٍ تملكها البلدية، تحدد البلدية المعنية سعرها بشرط ألا يقل عن السعر العادي للأرض، ويُراعى فيه السعر السائد في السوق.
    Certaines commissions municipales pour l'égalité des sexes sont très actives dans l'élaboration de plans d'action municipaux en matière de parité hommes-femmes, mettant en œuvre de nombreuses activités dans ce domaine. UN وأدت بعض اللجان البلدية المعنية بالشؤون الجنسانية دورا فعالا في وضع خطط عمل بلدية للشؤون الجنسانية والاضطلاع بعدد من الأنشطة في مجال المساواة بين الجنسين.
    e) des syndicats de professions diverses, qui ne peuvent être formés que lorsque, dans la commune concernée, le nombre de travailleurs exerçant une même profession est inférieur à 20 (art. 360 de la LFT). UN )ﻫ( حرفية متنوعة، وهي التي تضم عمالاً من مهن مختلفة. ولا يجوز تشكيل هذه النقابات إلا إذا كان عدد العمال من مهنة واحدة في البلدية المعنية لا يتجاوز العشرين )المادة ٠٦٣(.
    Dans la majeure partie des cas, les aqueducs sont administrés par les municipalités concernées, bien que certains d'entre eux relèvent du secteur privé. UN وفي معظم الحالات تدار هذه الخطوط بواسطة السلطات البلدية المعنية. ولكن هناك عددا ضئيلا منها في أيدي القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد