| Trois ans plus tard, l'ancien Président a acheté une villa dans le pays A où une partie, mais non la totalité, de l'argent manquant est également repérée. | UN | وبعد ثلاثة أعوام، اشترى الرئيس السابق بيتا في البلد ألف. ويوجد بعض المال المفقود، وليس كله، في البلد ألف أيضا. |
| Contrôle par le pays A de l'ensemble des activités de courtage et d'exportation | UN | المراقبة الكاملة للسمسرة وعمليات التصدير من قبل البلد ألف |
| En conséquence, soit le pays B reconnaît l'enregistrement du courtier dans le pays A, soit il demande au courtier de s'enregistrer avant de lui octroyer la licence. | UN | وعليه، فإما أن يعترف البلد باء بتسجيل السمسار في البلد ألف أو أن يطلب إلى السمسار استيفاء شرط التسجيل أولا. |
| Cas No 1 : Le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays A; les biens concernés sont exportés de A vers D. | UN | الحالة 1 السمسار مسجل ويعقد صفقة في البلد ألف؛ ويجري تصدير البضائع موضوع الصفقة من البلد ألف إلى البلد دال. |
| On a donné l'exemple d'un conflit, dans un pays A, entre deux cessionnaires d'une créance garantie par une hypothèque dans un pays B. | UN | وضُرب مثال على ذلك بنشوب تنازع بين محال اليهما اثنين يقع مقرهما في البلد ألف أحيل اليهما مستحق مضمون بعقار في البلد باء. |
| L'entreprise A, résident du pays A, fournit dans le pays B des services de bâtiment et travaux publics évalués à 10.260. | UN | المؤسسة ألف المقيمة في البلد ألف تقدم خدمات تشييد في البلد باء قيمتها 260 10. |
| Contrôle par le pays A de l'ensemble des activités de courtage et d'exportation | UN | المراقبة الكاملة للسمسرة وعمليات التصدير من قبل البلد ألف |
| En conséquence, soit le pays B reconnaît l'enregistrement du courtier dans le pays A, soit il demande au courtier de s'enregistrer avant de lui octroyer la licence. | UN | وعليه، فإما أن يعترف البلد باء بتسجيل السمسار في البلد ألف أو أن يطلب إلى السمسار استيفاء شرط التسجيل أولا. |
| Cas No 1 : Le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays A; les biens concernés sont exportés de A vers D. | UN | الحالة 1 السمسار مسجل ويعقد صفقة في البلد ألف؛ ويجري تصدير البضائع موضوع الصفقة من البلد ألف إلى البلد دال. |
| Les cadres supérieurs et spécialisés doivent établir la résidence dans le pays A à toutes les fins juridiques. | UN | لكل الأغراض القانونية، يجب أن يحصل كبار الموظفين والموظفون المتخصصون على إقامة في البلد ألف. |
| parce qu'un tel personnel spécialisé n'existe pas dans le pays A. | UN | :: عدم توافر هؤلاء الموظفين المتخصصين في البلد ألف. |
| Pour le pays A, peu importe que le pays B accorde plus ou moins d'intérêt à cet objectif. | UN | ولا يهم البلد ألف إذا كان ذلك الهدف أو لم يكن يحظى بالتقدير العالي بالنسبة للبلد باء. |
| Il ne servirait à rien que le pays A investisse pour améliorer la qualité de ses séries si tous les autres pays comparateurs de la région n'en font pas autant. | UN | ولا معنى ﻷن يستثمر البلد ألف وحده في تحسين نوعيته بينما يفعل كل القائمين بالمقارنة في المنطقة نفسها عكس ذلك. |
| En effet, le pays A souhaite seulement se maintenir au même niveau de qualité — ni plus ni moins — que les autres pays à partir desquels le total régional va être calculé. | UN | والواقع أن البلد ألف لا يهتم إلا بأن يكون بجودة البلدان اﻷخرى التي يجري حساب مجموعها اﻹقليمي، لا افضل ولا اسوأ منها. |
| Si les biens sont livrés au pays A en l'absence de pareille transaction ou opération, le pays A est à la fois le pays de destination et le pays de dernière destination connue. | UN | وإذا سلمت السلع إلى البلد ألف دون حدوث أي من هذه المعاملات أو العمليات، فإن البلد ألف هو بلد المقصد وبلد آخر جهة مقصد معروفة في الوقت نفسه. |
| Prix d'un panier fixe de biens et de services dans le pays A | UN | مستوى سعر السلة الثابتة للسلع والخدمات في البلد ألف |
| Dans le pays A, la capitale ou le principal centre économique représente x % de la population, mais dans le pays B, cette proportion peut fort bien être un multiple de x. | UN | ففي البلد ألف تمثل العاصمة أو المركز التجاري الرئيسي نسبة س في المائة من السكان، ولكن في البلد باء قد تمثل بعض مضاعفات س. |
| Supposons que l'on puisse couvrir la fraction voulue de la population ou du revenu dans le pays A en enquêtant uniquement dans la capitale, mais que cette fraction ne puisse être couverte dans le pays B qu'en enquêtant profondément en province. | UN | ولنفرض أن من الممكن في البلد ألف التوصل إلى عتبة السكان أو الدخل عن طريق دراسة استقصائية للعاصمة وحدها، بينما في البلد باء لم يمكن التوصل إلى التغطية المرغوبة إلا بالدخول إلى عمق البلد. |
| Un utilisateur peut se forger pratiquement n'importe quelle identité et un message peut être acheminé d'un pays A, à un pays B puis, à un pays C pour revenir dans le pays A, de telle sorte que personne ne puisse en déterminer l'origine. | UN | ويمكن للمستعمل أن يتقمص أي هوية على اﻹطلاق وينتقل من البلد ألف الى البلد باء فإلى البلد جيم ثم الى البلد ألف من جديد حيث يستحيل تحديد مصدر الرسالة اﻷولى. |
| Un utilisateur peut se forger pratiquement n'importe quelle identité et un message peut être acheminé d'un pays A, à un pays B puis, à un pays C pour revenir dans le pays A, de telle sorte que personne ne puisse en déterminer l'origine. | UN | ويمكن للمستعمل أن يتقمص أي هوية على اﻹطلاق وينتقل من البلد ألف الى البلد باء فإلى البلد جيم ثم الى البلد ألف من جديد حيث يستحيل تحديد مصدر الرسالة اﻷولى. |
| Il devra soumettre aux autorités compétentes deux certificats d'origine (formule A) concernant les éléments originaires du pays A et du pays B, respectivement, certificats délivrés par les autorités compétentes de chacun de ces pays. | UN | يتعين في هذه الحال على المصدّر أن يقدم إلى السلطة المختصة نموذجين ألف من شهادة المنشأ فيما يتصل بالمدخلات الناشئة في البلد ألف والبلد باء، على التوالي، صادرين عن السلطة المختصة في كل من هذين البلدين. |
| Par conséquent, si l'exercice d'un droit donné nécessite peu de ressources, cette disposition perd de sa pertinence, et l'on attend de l'État A et de l'État B qu'ils obtiennent les mêmes résultats. | UN | ومن ثم، فإذا لم تكن هناك حاجة سوى لموارد قليلة للوفاء بحق ما، فإن صلة الشرط بالموضوع قيد النظر تتضاءل ويتوقع عندئذ توافر مستوى مشابه من إحقاق الحقوق في البلد ألف والبلد باء. |