Nous nous félicitons de la décision prise par le peuple suisse pour que son grand pays devienne membre à part entière de l'ONU. | UN | ونثني على القرار الذي اتخذه الشعب السويسري، والذي سمح لهذا البلد العظيم بأن يصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة. |
On continue d'ignorer les préoccupations des 23 millions d'habitants de ce grand pays, qui sont laborieux et pacifiques. | UN | إن هموم شعب ذلك البلد العظيم البالغ تعداده 23 مليون نسمة من الكادحين والمحبين للسلام مازالت تتعرض للتجاهل. |
Pendant des décennies, la politique d'apartheid a tenu ce grand pays à l'écart des travaux de l'Assemblée générale. | UN | فطوال عقود أعاقت سياسة الفصل العنصري ذلك البلد العظيم عن المشاركة في أعمال الجمعية. |
Je lui rends hommage, tout comme au grand pays qu'il a servi au cours de sa longue et belle carrière. | UN | وإنَّني أحيِّيه وأحيِّي البلد العظيم الذي خدمه طوال الفترة المشهودة من عمله المتميِّز. |
Nous honorons les vies perdues en service pour notre grande nation. | Open Subtitles | نفخر بالأرواح التي خسرناها في خدمة هذا البلد العظيم |
De même, l'embargo contre Cuba s'est avéré contre-productif. Mon gouvernement espère que le récent changement d'attitude de la communauté internationale permettra une réconciliation et une nouvelle coopération avec ce grand pays. | UN | وبصورة مماثلة فإن الحظر الاقتصادي المفروض على كوبا أثبت أنه عكس الأثر ويحدو حكومتي الأمل بأن يبشر تغيير موقف المجتمع الدولي مؤخرا بتعاون ومصالحة متجددين مع ذلك البلد العظيم. |
La tenue d'élections libres, justes et ordonnées est de la plus haute importance pour le futur de ce grand pays. | UN | وفي المقام الأول من الأهمية لمستقبل هذا البلد العظيم أن تجرى انتخابات حرة ونزيهة ومنظمة. |
Il me plaît ici de saluer le rôle précieux joué par ce grand pays frère qu'est le Nigéria dans le processus de restauration de la paix au Libéria. | UN | ويسرني أن أشيد بالدور القيﱢم الذي يضطلع به البلد العظيم الشقيق لنا، نيجيريا، في عملية إحلال السلام في ليبريا. |
Merci. Et que Dieu bénisse ce grand pays. | Open Subtitles | شكراً لكم وبارك الله في هذا البلد العظيم |
Mon public ce sont les hommes qui ont construit ce grand pays. | Open Subtitles | جمهوري هم الرجال الذين بنوا هذا البلد العظيم |
Qui, selon les lois de ce grand pays, est techniquement voler. | Open Subtitles | ،مما يعني وفقاً لقوانين هذا البلد العظيم تقنياً تعتبر هذه سرقة |
De fait, en tant que citoyen de ce grand pays, vous travaillez pour moi. | Open Subtitles | ،في الواقع، كمواطن من هذا البلد العظيم في الواقع أنت تشتغل على حسابي |
Il a triché, escroqué et manoeuvré... ce grand pays à ses propres fins. | Open Subtitles | لقد غش وخدع وتلاعب بهذا البلد العظيم لمصلحته الشخصيه |
Ils viennent des 4 coins de ce grand pays pour mesurer leur force et leur agilité. | Open Subtitles | الرجال قدموا من أنجاء العالم لتلك البلد العظيم لكي يتنافسوا على القوة و خفة الحركة |
En tant que présidente de ce grand pays, je me dois de prendre des décisions rationnelles quand les circonstances l'exigent. | Open Subtitles | إنها مهمتي لأجل ذلك البلد العظيم بأن أتخذ قرارات عقلانية عندما أعرف الحقائق |
Je te le dis, Charlie, tu honorerais beaucoup notre grand pays en coopérant. | Open Subtitles | سوف أخبرك بهذا ياتشارلي أنتي ستعملين إلى هذا البلد العظيم معروفا كبيرا إذا تعاونتي معنا |
Ses ramifications seraient, pour une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale, trop effroyables à envisager. Qu'il suffise de dire que cela hypothéquerait gravement l'édification de ce grand pays. | UN | وستكون مضاعفاتهـــا علـــى جنوب افريقيا الموحدة والديمقراطية وغير العنصريـــة مروعة الى حد لا يمكن تصوره، ولكن يكفي أن نقول إنها ستمثل عبئا كبيرا على بناء الدولة في هذا البلد العظيم. |
Madagascar se félicite de l'instauration d'un régime non racial dans ce grand pays et croit fermement que la réorganisation de l'Afrique du Sud sur des bases démocratiques ouvre de nouvelles perspectives de coopération et de développement pour l'ensemble de la région. | UN | وترحب مدغشقر بإنشاء نظام غير عنصري في ذلك البلد العظيم وهي تعتقد اعتقادا راسخا بأن إعادة تنظيم جنوب افريقيا على أساس ديمقراطي عملية تفتح آفاقا جديدة للتعاون والتنمية في جميع أنحاء المنطقة. |
Les Gibraltariens ne sont ni des Anglais ni des Espagnols : en tant que peuple, ils existent depuis plus longtemps que le grand pays où l'ONU a son Siège, et il n'existe aucune raison pour refuser de reconnaître son identité. | UN | إن أبناء جبل طارق ليسوا من الإنكليز أو الإسبان؛ وهم شعب كان موجودا منذ زمن أطول من زمن وجود البلد العظيم الذي فيه مقر الأمم المتحدة، ولا سبب هناك لعدم الاعتراف بهويته. |
Des millions de Portoricains qui s'enorgueillissent de faire partie des États-Unis espèrent que Porto Rico deviendra prochainement le 51e État et qu'il deviendront des citoyens à part entière de ce grand pays. | UN | ويأمل ملايين البورتوركيين الذين يفخرون بانتمائها إلى الولايات المتحدة في أن تصبح بورتوريكو قريبا الولاية الحادية والخمسين وأن يصبحوا هم مواطنين كاملي الحقوق في هذا البلد العظيم. |
Nous pouvons avoir des désaccords politiques, mais nous servons la même grande nation. | Open Subtitles | ممكن أننا نختلف سياسيا, و لكن كلانا نخدم نفس البلد العظيم. |
Elle a noté que ce pays remarquable prévoyait en outre d'atteindre d'ici à 2015 les objectifs 1, 5 et 6. | UN | ولاحظت أن هذا البلد العظيم يعتزم كذلك تحقيق الأهداف 1 و5 و6 بحلول عام 2015. |