Achat de biens : Dans les projets bilatéraux, on encourage l'achat de biens dans le pays donateur proprement dit ou le pays bénéficiaire. | UN | شراء السلع اﻷساسية: تشجع المشاريع الممولة ثنائيا على شراء السلع اللازمة للمشروع في البلد المانح أو في البلد المستفيد. |
Ce n'est qu'ensuite que l'examen montrera dans quelle mesure le pays bénéficiaire peut au mieux se charger des divers éléments. | UN | ومن الواجب تمحيصها بعد ذلك للتيقن من تحقيق أمثل قدر من وفاء البلد المستفيد نفسه بمختلف العناصر. |
En particulier, on a demandé si des Etats pourraient instituer différentes formes de coopération selon le niveau de développement du pays bénéficiaire. | UN | وبالخصوص طرح السؤال عما إذا كان يتعين أن تحدد الدول شكلا مختلفا للتعاون حسب مرحلة نمو البلد المستفيد. |
iv) Suggérer, le cas échéant, les mesures que le gouvernement du pays bénéficiaire devrait prendre pour appuyer ces projets; | UN | ' ٤ ' تقديم اقتراحات، عند اللزوم، بشأن اﻹجراءات والتدابير التي يتعين أن تتخذها حكومة البلد المستفيد لدعم هذه المشاريع؛ |
Il a souligné également que les pays bénéficiaires devraient toujours donner leur accord avant que des activités de renforcement des capacités puissent être menées. | UN | وشدَّد أيضا على أنه ينبغي الحصول دائما على موافقة البلد المستفيد قبل تنفيذ أنشطة بناء القدرات. |
Au titre de l'aide en faveur d'un programme, le gouvernement d'un pays bénéficiaire reçoit des biens et services destinés à appuyer un certain nombre de projets liés au développement. | UN | وتزود المعونة البرنامجية حكومة البلد المستفيد بالسلع اﻷساسية التي تدعم عددا من المشاريع ذات الطبيعة الانمائية. |
le pays bénéficiaire devrait établir un cadre de planification à long terme, tel qu'un document de stratégie de réduction de la pauvreté, qui serait le point de départ du dialogue et des concertations entre ce pays et ses donateurs. | UN | وأشير إلى ضرورة انبثاق إطار للتخطيط طويل الأجل، مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر، من البلد المستفيد وأن يكون ذلك الإطار هو الأساس لزيادة الحوار والتشاور بين البلد المستفيد والبلدان المانحة له. |
le pays bénéficiaire devrait établir un cadre de planification à long terme, tel qu'un document de stratégie de réduction de la pauvreté, qui serait le point de départ du dialogue et des concertations entre ce pays et ses donateurs. | UN | وأشير إلى ضرورة انبثاق إطار للتخطيط طويل الأجل، مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر، من البلد المستفيد وأن يكون ذلك الإطار هو الأساس لزيادة الحوار والتشاور بين البلد المستفيد والبلدان المانحة له. |
En tout état de cause, il était essentiel que le pays bénéficiaire soit considéré comme un partenaire et puisse s'approprier la stratégie mise en oeuvre. | UN | وعلى أي حال، فإن شراكة البلد المستفيد وملكيته يعدان عنصرين أساسيين. |
En tout état de cause, il était essentiel que le pays bénéficiaire soit considéré comme un partenaire et puisse s'approprier la stratégie mise en oeuvre. | UN | وعلى أي حال، فإن شراكة البلد المستفيد وملكيته يعدان عنصرين أساسيين. |
En tout état de cause, il était essentiel que le pays bénéficiaire soit considéré comme un partenaire et puisse s'approprier la stratégie mise en oeuvre. | UN | وعلى أي حال، فإن شراكة البلد المستفيد وملكيته يعدان عنصرين أساسيين. |
L'exécution du programme commencera après l'approbation de l'accord relatif au fonds d'affectation spéciale conclu avec le pays bénéficiaire. | UN | وسيبدأ التنفيذ فور الموافقة الرسمية على اتفاق الصندوق الاستئماني مع البلد المستفيد. |
De même, les organismes donateurs doivent coopérer entre eux et avec le gouvernement du pays bénéficiaire afin de réduire le nombre de diagnostic et de programmation nécessaires. | UN | وعلى نحو مماثل، ينبغي أن تتعاون الوكالات المانحة فيما بينها ومع حكومة البلد المستفيد لخفض العدد الكبير من أدوات التشخيص والبرمجة المطلوبة. |
Cette délégation a également reconnu que la réussite de ce processus exigeait l'engagement du pays bénéficiaire. | UN | وذكر أنه يوافق أيضا على أن نجاح اﻵلية يتطلب التزام البلد المستفيد من البرنامج. |
Cette assistance revêt souvent la forme de stages de formation offerts aux professionnels du pays bénéficiaire. | UN | وتأخذ المساعدة غالبا شكل دورات تدريبية تنظم للعناصر المهنية في البلد المستفيد. |
Cette dernière devrait être utilisée comme levier pour accroître les investissements étrangers directs conformes avec les objectifs du pays bénéficiaire. | UN | وهذه المساعدة يجب أن تستخدم كأداة لإسناد الاستثمار الأجنبي المباشرالمتسق مع أهداف البلد المستفيد. |
Partis de bonnes intentions certains projets s'avèrent inutiles, profitant aux pays donateurs ou aux experts internationaux plus qu'aux pays bénéficiaires. | UN | وكثيرا ما تصبح المشاريع الموضوعية بحسن نية أعباء ثقيلة تنفع البلدان المانحة والخبراء الدوليين أكثر من البلد المستفيد. |
La coordination entre les donateurs, le sentiment d’être pleinement responsable des mesures engagées et l’adoption de politiques intérieures rationnelles dans les pays bénéficiaires étaient autant de conditions nécessaires pour que l’assistance soit efficace et bien ciblée. | UN | ويشكل التنسيق فيما بين الجهات المانحة وكامل الملكية واعتماد سياسات محلية سليمة من جانب البلد المستفيد شروطاً ضرورية للمساعدة الفعالة والحسنة التوجيه إلى أهدافها. |
La coordination entre les donateurs, le sentiment d'être pleinement responsable des mesures engagées et l'adoption de politiques intérieures rationnelles dans les pays bénéficiaires étaient autant de conditions nécessaires pour que l'assistance soit efficace et bien ciblée. | UN | ويشكل التنسيق فيما بين الجهات المانحة وكامل الملكية واعتماد سياسات محلية سليمة من جانب البلد المستفيد شروطاً ضرورية للمساعدة الفعالة والحسنة التوجيه إلى أهدافها. |
L'indice de spécialisation est fondé sur le rapport entre la part d'un pays bénéficiaire dans le total des importations communautaires dans un secteur déterminé et sa part dans le total des importations communautaires en général. | UN | ويقوم مؤشر التخصص هذا على أساس نسبة حصة البلد المستفيد من اجمالي واردات الاتحاد اﻷوروبي في قطاع معين إلى حصته من إجمالي واردات الاتحاد في جميع القطاعات. |
Cette modification correspond à l'application de la nouvelle expression < < gouvernement de pays bénéficiaire de programme > > . | UN | أدخل التعديل لضمان الاتساق مع التعريف الجديد لحكومة البلد المستفيد من البرنامج. |
:: La stabilité et l'absence de conflit armé dans le pays destinataire; | UN | :: استتباب الاستقرار في البلد المستفيد وعدم وجود صراعات مسلحة؛ |
L'Inde a fait don au PACT d'une machine de téléthérapie ultramoderne, la Bhabhatron II, dont le Viet Nam doit être le bénéficiaire. | UN | وقد تبرعت الهند للبرنامج بآلة تطبيب عن بعد - بهابهاترون 2 - تمثل آخر ما توصلت إليه التكنولوجيا، وستكون فييت نام البلد المستفيد منها. |
Il a également décidé d'examiner, au titre du point 4, une demande du Gouvernement sud-africain concernant l'attribution du statut de bénéficiaire à l'Afrique du Sud. | UN | وقرر المجلس التنفيذي أيضاً إدراج طلب ورد من حكومة جنوب أفريقيا بمنح ذلك البلد مركز البلد المستفيد بموجب البند ٤. |