ويكيبيديا

    "البلد قبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le pays avant
        
    • du pays avant
        
    • un pays avant
        
    • pays avant de
        
    • pays avant le
        
    • le pays d'ici
        
    • le pays il y
        
    Et nous devons encore faire passer le pays avant nos intérêts. Open Subtitles ولابد أن نستمر في وضع مصلحة البلد قبل مصلحتنا
    Le projet est diffusé dans tout le pays avant d'être soumis à la Loya Jirga constitutionnelle aux fins de ratification. UN ويجري توزيع هذا المشروع على نطاق البلد قبل عرضه على اللويا جيرغا التأسيسي للتصديق عليه.
    De ce fait, le pays a gardé une bonne partie de la législation britannique qui régissait le pays avant l'indépendance. UN ونتيجة لذلك، احتفظ البلد بقدر كبير من التشريعات البريطانية، التي كانت تحكم البلد قبل الاستقلال.
    Il faut signaler que, depuis le début du conflit, la communauté internationale n’a pu avoir accès à 5 000 réfugiés sénégalais environ qui s’étaient installés dans le nord du pays avant le déclenchement de la crise. UN وينبغي أنه يلاحظ أنه منذ بداية النزاع لم يتمكن المجتمع الدولي من الوصول إلى حوالي ٠٠٠ ٥ لاجئ سنغالي كانوا يعيشون في المنطقة الشمالية من البلد قبل ظهور اﻷزمة.
    8. Le Comité obtient l'approbation d'un pays avant de mener une campagne de promotion sur son territoire. UN 8- تطلب اللجنة موافقة البلد قبل إجراء أي حملة للترويج في إقليمه.
    Les groupes armés utilisent surtout des armes légères, qui circulaient dans le pays avant la crise ou ont été récupérées dans les arsenaux gouvernementaux après l’effondrement UN وتستخدم الجماعات المسلحة أساسا الأسلحة الصغيرة المتداولة في البلد قبل الأزمة أو التي حُصل عليها من
    Ce protocole n'a cependant pas été largement diffusé dans tout le pays avant d'être présenté au Parlement pour être ratifié. UN بيد أنه لم يجر نشر هذا البروتوكول على نطاق البلد قبل عرضه على البرلمان ليصدق عليه.
    Répondant à l'invitation du Gouvernement sierra-léonais, les membres de la Commission ont accepté d'envisager la possibilité de se rendre dans le pays avant cet examen. UN ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون.
    Répondant à l'invitation du Gouvernement sierra-léonais, les membres de la Commission ont accepté d'envisager la possibilité de se rendre dans le pays avant cet examen. UN ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون.
    En 1972, la citoyenneté a été accordée, par décret présidentiel, à toutes les personnes d'origine rwandaise ou burundaise établies dans le pays avant 1950. UN ففي عام 1972، منح مرسوم رئاسي الجنسية لجميع المنحدرين من الأصل الرواندي أو البوروندي الذين استقروا في البلد قبل عام 1950.
    Que vous serez honorable, franc, que vous ferez toujours passer le pays avant le reste. Open Subtitles انك سوف تكون شريفا و نزيه و ان تضع البلد قبل اي شيء اخر
    Mes parents, ils ont passé leurs vies en mettant le pays avant notre famille. Open Subtitles والدي قضوا حياتهم يخدمون هذه البلد قبل عائلتنا
    Je te donne un numéro à appeler, et on aura quitté le pays avant demain. Open Subtitles سأعطيك رقم هاتف لتتصل به سنخرج من البلد قبل الصباح
    La Communauté et ses Etats membres encouragent toutes les parties libériennes à appliquer loyalement l'accord de Cotonou et à prendre part, dans les conditions prévues, aux institutions provisoires chargées d'administrer le pays avant les élections. UN وتشجع الجماعة ودولها اﻷعضاء جميع اﻷطراف الليبيرية على تطبيق اتفاق كوتونو بحسن النية، وفقا للشروط الواردة فيه، في المؤسسات المؤقتة التي تتولى إدارة شؤون البلد قبل الانتخابات.
    G. Problèmes de sécurité dans le pays avant, pendant et après les élections UN زاي - المشاكل اﻷمنية في البلد قبل إجراء الانتخابات وأثناءها وبعدها
    Ils ont demandé à la Commission électorale de veiller à ce que les bulletins de vote soient imprimés à temps pour pouvoir être dûment acheminés partout dans le pays avant les élections. UN ودعا أعضاء المجلس اللجنة الانتخابية إلى ضمان الانتهاء من طبع بطاقات التصويت في الوقت المحدد حتى يتسنى توزيعها في جميع أجزاء البلد قبل الانتخابات.
    39. Le risque de détérioration de la situation dans l'ensemble du pays avant, pendant et après les élections est source de vives préoccupations. UN ٣٩ - يعتبر تدهور الحالة اﻷمنية في جميع أنحاء البلد قبل إجراء الانتخابات وأثناءها وبعدها مباشرة مدعاة لقلق خطير.
    Selon le Gouvernement koweïtien, la population du pays avant l'invasion s'élevait approximativement à 2 142 600 habitants dont 1 316 014 étaient des travailleurs étrangers et des personnes à leur charge. UN وتفيـــد حكومة الكويت أن سكان البلد قبل الغزو كانوا يبلغون نحو ٠٠٦ ٢٤١ ٢ شخص منهم ٤١٠ ٦١٣ ١ شخصا من العمال المغتربين ومعوليهم.
    Il se demande si la nouvelle procédure consistant à proposer une liste de questions à un pays avant qu'il établisse son rapport ne risque pas de passer à côté de certains aspects de la Convention, car cette procédure n'offre pas aux États parties la possibilité de donner suite aux recommandations faites par le Comité dans ses rapports antérieurs. UN وتساءل عما إذا كان يمكن أن يؤدي الإجراء الجديد، بتقديم قائمة بالأسئلة إلى البلد قبل تقديمه لتقريره، إلى إغفال بعض جوانب الاتفاقية، حيث أن ذلك لا يتيح للدول الأطراف إمكانية متابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة في تقارير سابقة.
    La question se pose toutefois de savoir si le Comité devra attendre le retour du représentant de ce pays avant de se prononcer. UN غير أن المسألة التي تظهر هي: ما إذا كان ينبغي انتظار عودة ممثل هذا البلد قبل البت في الموضوع.
    Il est prévu que toutes les matières seront enlevées ou détruites dans le pays d'ici à la fin d'avril 2014, pour autant qu'il soit possible d'y avoir accès en toute sécurité. UN ومن المقرر التخلص من جميع المواد أو تدميرها في البلد قبل نهاية نيسان/أبريل 2014، رهنا بإمكانية الوصول الآمن والمأمون إليها.
    Il est une autre catégorie de Roumains qui participent à ce genre de délits : certains de ceux qui ont quitté le pays il y a bien des années pour s'installer à l'étranger. UN هناك فئة أخرى من الرومانيين تشترك في هذا النوع من الجريمة، تتكون من أفراد تركوا البلد قبل سنوات عديدة واستقروا في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد