ويكيبيديا

    "البلد وتنميته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et au développement du pays
        
    • et le développement du pays
        
    • et de développement du pays
        
    • et du développement du pays
        
    • développer le pays
        
    • et le développement d'un pays
        
    Cette participation, avec les investissements, contribuerait largement à la croissance et au développement du pays. UN فمثل هذا الاشتراك والاستثمار سيسهم بقدر كبير في نمو البلد وتنميته.
    Il serait difficile pour elles d'améliorer leur condition si elles ne pouvaient pas participer à la planification et au développement du pays. UN وسيكون من الصعب على المرأة أن ترتقي اذا لم يتح لها أن تشارك في تخطيط البلد وتنميته.
    Cette participation, avec les investissements, contribuerait largement à la croissance et au développement du pays. UN فمثل هذا الاشتراك والاستثمار سيسهم بقدر كبير في نمو البلد وتنميته.
    Ils doivent œuvrer ensemble afin que le processus actuel puisse aboutir à une transition qui soit crédible et propre à promouvoir la stabilité et le développement du pays. UN ويتمثل التحدي الجماعي في تمكين العملية الحالية من أن تُسفر عن انتقال ذي مصداقية يمكن أن يُسهم في استقرار البلد وتنميته.
    Une aide bilatérale serait également cruciale pour permettre aux responsables actuels et futurs du pays de lutter contre le transbordement de drogue, qui peut compromettre gravement la stabilité et le développement du pays. UN وستكون المساعدة الثنائية كذلك حاسمة لتمكين القيادات الهايتية الحالية والمستقبلية من التصدي لمسألة إعادة شحن المخدرات، وهو خطر قد تكون له آثار وخيمة على استقرار البلد وتنميته.
    À cet égard, M. Errázuriz encourage la Mission à utiliser au mieux les moyens et les ressources disponibles, dont ses ingénieurs, pour continuer à appuyer les efforts de reconstruction et de développement du pays. UN وفي هذا الصدد، شجع المتكلم البعثة على أن تستخدم على أفضل نحو ما يتوافر من قدرات وموارد، بما في ذلك مهندسوها، لمواصلة دعم جهود تعمير البلد وتنميته.
    À partir de son évaluation des progrès réalisés et des problèmes qui se posent au Nicaragua, le Groupe essaie d'encourager la conjugaison des efforts en faveur du relèvement et du développement du pays et d'apporter dans les instances internationales une vision globale du processus nicaraguayen. UN وتحاول المجموعة، عن طريق تقييم التقدم المحرز وكذلك المشاكل، دعم الجهود المشتركة لتعزيز تعمير البلد وتنميته وأيضا ﻹعطاء المحافل الدولية فكرة شاملة عن العملية المتطورة في نيكاراغوا.
    Le Président a également souligné combien il était important que l'ONU reste active, de manière coordonnée, en Afrique du Sud et participe à la reconstruction et au développement du pays pendant l'après-apartheid. UN وأبرز رئيس اللجنة أيضا أهمية استمرار انخراط اﻷمم المتحدة، بطريقة منسقة، في جنوب افريقيا وفي تعمير البلد وتنميته في فترة ما بعد الفصل العنصري.
    Le Président a également souligné combien il était important que l'ONU reste active, de manière coordonnée, en Afrique du Sud et participe à la reconstruction et au développement du pays pendant l'après-apartheid. UN وأبرز رئيس اللجنة أيضا أهمية استمرار التزام اﻷمم المتحدة، بطريقة منسقة، بجنوب افريقيا وفي تعمير البلد وتنميته في فترة ما بعد الفصل العنصري.
    Le taux élevé de violence sexiste est un obstacle de taille au relèvement et au développement du pays. UN 61 - يشكّل ارتفاع معدل انتشار العنف الجنساني أحد التحديات الرئيسية الماثلة أمام إعادة بناء البلد وتنميته.
    Les États Membres ont tous intérêt à ce que le processus en cours aboutisse à une véritable transition, qui puisse contribuer à la stabilité et au développement du pays. UN ولا تزال للدول الأعضاء مصلحة مشتركة في أن يفضي نجاح العملية الجارية إلى مرحلة انتقالية ذات مصداقية يمكن أن تسهم في استقرار البلد وتنميته.
    Le Gouvernement était convaincu qu'en apportant des solutions aux difficultés provoquées par ces problèmes structurels et en exploitant les ressources naturelles nationales, il contribuerait à la reconstruction et au développement du pays. UN وتعتقد الحكومة أن معالجة المعوقات التي فرضتها هذه الاختلالات الهيكلية وتسخير ما يتوافر للأمة من إمكانات بفضل ثرواتها من الموارد الطبيعية سيسهمان في تعمير البلد وتنميته.
    La bonne volonté manifestée par les parties permettra de mettre fin à un conflit qui a constitué un long calvaire pour la population civile, et ainsi donner davantage de chance à la paix permanente, à la réconciliation nationale, à la reconstruction et au développement du pays. UN إن النية الحسنة التي أبداها الطرفان تسمح بوضع حد للصراع الذي شكل محنة شديدة للسكان المدنيين، وتتيح فرصة أكبر للسلام الدائم، والمصالحة الوطنية، وتعمير البلد وتنميته.
    L'Union européenne espère que le nouveau Gouvernement s'emploiera sans réserve à assurer la réconciliation nationale et la consolidation du processus de paix, l'objectif étant de promouvoir la reconstruction et le développement du pays. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تلتزم الحكومة الجديدة التزاما تاما بمهام المصالحة الوطنية وتوطيد عملية السلام بغرض تعزيز تعمير البلد وتنميته.
    Le Protocole de Lusaka, qui a été signé par le Gouvernement et par l'UNITA, vise à réaliser une véritable réconciliation entre les Angolais, qui devra se traduire par l'unité, la démocratie, la reconstruction et le développement du pays. UN يهدف بروتوكول لوساكا، الذي وقعته الحكومة ويونيتا، إلى تعزيز مصالحة حقيقية بين صفوف الشعب اﻷنغولي، تترجم إلى وحدة وديمقراطية وتعمير البلد وتنميته.
    La situation économique ne s'était pas améliorée depuis l'arrêt des conflits, tandis que le relèvement et le développement du pays s'étaient heurtés à la persistance des problèmes de sécurité intérieure qui avaient découragé l'aide étrangère et les investissements. UN وقالت إن الاقتصاد لم يجن أي فائدة خلال الفترة التالية لانتهاء الصراع وإن استمرار المشاكل الأمنية الداخلية يثبط حركة المعونة الأجنبية والاستثمار الأجنبي ويثبط بالتالي انتعاش البلد وتنميته.
    Nous sommes le cinquième pays donateur an Afghanistan et allons investir 1 milliard de dollars sur une période de dix ans pour la reconstruction et le développement du pays. UN ونحن الجهة الثنائية الخامسة المانحة من حيث حجم الإسهام، وقد التزمنا ببليون دولار على مدى 10 سنوات لإعادة إعمار البلد وتنميته.
    Le Groupe salue la détermination avec laquelle les membres du Gouvernement haïtien œuvrent pour la stabilisation, la démocratisation et le développement du pays. UN 56 - يثني الفريق على أعضاء حكومة هايتي لتفانيهم في تحقيق الاستقرار ونشر الديمقراطية في البلد وتنميته.
    L'embargo des États-Unis contre Cuba, qui dure depuis plus d'un demi-siècle, a causé d'immenses souffrances au peuple cubain. Il a gravement remis en question les progrès et le développement du pays. UN إنّ حصار الولايات المتحدة على كوبا، الممتدّ لأكثر من نصف قرن، حمل المعاناة القاسية للشعب الكوبي، وقوّض بشدة تقدُّم البلد وتنميته.
    Il appelle tous les gouvernements qui sont en mesure de le faire à poursuivre leur action et à redoubler d'efforts sur le plan humanitaire afin d'aider le Gouvernement et le peuple mozambicains à faire face aux effets dévastateurs des inondations et à entamer le processus de reconstruction et de développement du pays. UN ويهيب المجلس بجميع الحكومات التي يمكنها القيام بذلك، أن تواصل وتكثف جهودها الغوثية لمساعدة حكومة وشعب موزامبيق على تجاوز آثار الدمار الناجم عن الفيضانات وعلى بدء جهود من أجل إعادة بناء البلد وتنميته.
    Il a noté que l'action menée par l'UNICEF était vivement appréciée par le Gouvernement et le peuple haïtiens, à tel point que l'organisation comptait parmi les partenaires les plus respectés du relèvement et du développement du pays. UN وأشار إلى أن عمل اليونيسيف يلقى تقديرا كبيرا من جانب هايتي حكومة وشعبا على حد سواء، إلى درجة أن اليونيسيف في طريقها لأن تصبح واحدة من أكبر الشركاء في عملية إنعاش البلد وتنميته.
    Le travail de la MINUT reste toujours aussi pertinent, notamment pour ce qui est de ses activités visant à promouvoir la coopération entre toutes les parties au Timor-Leste pour qu'elles entament un dialogue politique pour reconstruire et développer le pays. UN ولا تزال بعثة الأمم المتحدة هامة في عملها الرامي إلى تعزيز التعاون في ما بين جميع الأطراف في تيمور - ليشتي للدخول في حوار سياسي من أجل إعادة بناء البلد وتنميته.
    118. Les armes qui frappent sans discrimination compromettent également la reconstruction et le développement d'un pays. UN ٨١١ - وتؤثر اﻷسلحة العشوائية أيضا على تعمير البلد وتنميته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد