page Situation de la minorité bulgare en République fédérative | UN | حالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
C'est la loi relative au Ministère de l'intérieur qui constitue le cadre réglementaire définissant la politique de sécurité bulgare en matière de contrôle aux frontières. | UN | ويتضمن قانون وزارة الداخلية الإطار التنظيمي الذي يحدد السياسة الأمنية البلغارية في مجال مراقبة الحدود. |
Le Rapporteur spécial a toutefois été informé que dans certains cas, les autorités pédagogiques locales ont dissuadé enseignants et élèves de parler le bulgare en classe. | UN | ولكن المقررة الخاصة علمت أن السلطات التعليمية المحلية تثبط في بعض الحالات المدرسين والتلاميذ معا من استخدام اللغة البلغارية في الفصول. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint des informations sur le statut de la minorité bulgare dans la République fédérative de Yougoslavie. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه معلومات عن مركز اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Statut de la minorité bulgare dans la République fédérative | UN | مركز اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
b Contribution dont le paiement a été annoncé par le Gouvernement bulgare le 5 janvier 2001. | UN | (ب) تبرعات أعلنت عن تسديدها الحكومة البلغارية في 5 كانون الثاني/يناير 2001. |
Atteintes au droit de la minorité bulgare de jouir de sa propre culture | UN | عمليات انتهاك حق اﻷقلية البلغارية في التمتع بثقافتها الخاصة |
Vous êtes drôle. C'est le clown bulgare en vous. | Open Subtitles | إنك مرحة وكأن المهرجة البلغارية في داخلك |
Selon les données officielles, 54 391 personnes avaient déclaré appartenir à la minorité bulgare en 1961, 49 791 en 1971, 36 189 en 1981; et 26 922 en 1991. | UN | وتدل البيانات الرسمية لعمليات التعداد على أن ٣٩١ ٤٥ نسمة أعلنوا أنهم ينتمون إلى اﻷقلية البلغارية في عام ١٩٦١؛ وبلغ عددهم ٧٩١ ٤٩ في عام ١٩٧١؛ و ١٨٩ ٣٠ في عام ١٩٨١، و ٩٢٢ ٢٦ في عام ١٩٩١. |
Ledit document contient de nombreuses contre-vérités quant à la situation des membres de la minorité nationale bulgare en République fédérative de Yougoslavie et quant à l'exercice de leurs droits. | UN | وتتضمن الوثيقة المذكورة العديد من اﻷكاذيب حول وضع أعضاء اﻷقلية الوطنية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحاية وممارستهم لحقوقهم. |
20. La situation de la minorité bulgare en Serbie est particulièrement préoccupante. | UN | ٢٠ - وقال إن حالة اﻷقلية البلغارية في صربيا تبعث على القلق بشكل خاص. |
Ils peuvent également encourager considérablement leurs investisseurs car les changements apportés à la législation bulgare en la matière offrent de nouvelles possibilités favorables. | UN | كما أنهــا تستطيع تشجيــع مستثمريها بدرجــة أكبــر حيث تفتــح لهم التغييرات التي حدثت في التشريعات البلغارية في هذا المجال آفاقا جديدة وإيجابية. |
92. Le Rapporteur spécial a récemment reçu des informations sur la situation de la minorité bulgare en Serbie. | UN | ٢٩- تلقى المقرر الخاص مؤخرا معلومات بخصوص وضع اﻷقلية البلغارية في صربيا. |
Situation de la minorité bulgare dans la République | UN | حالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
La déclaration susmentionnée contient des allégations sans fondement concernant la position de la minorité bulgare dans la République fédérative de Yougoslavie. | UN | يتضمن البيان المشار اليه أعلاه مزاعم لا أساس لها ولا سند، تتعلق بحالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le représentant bulgare a affirmé que le souci de son pays pour la minorité bulgare dans la République fédérative de Yougoslavie est purement humanitaire. | UN | لقد زعم ممثل بلغاريا أن اهتمام بلده باﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هو اهتمام انساني صرف. |
Ce cours, conçu comme reflétant toutes les religions, accorderait en fait plus d’attention à l’Église orthodoxe bulgare dans les manuels scolaires. | UN | ويقال إن هذه المادة، التي وضعت بحيث تشمل جميع اﻷديان، تولي اهتماما أكبر للكنيسة اﻷرثوذكسية البلغارية في الكتب الدراسية. |
Les centres culturels de Dimitrovgrad et de Bosilegrad s'emploient à promouvoir la culture et les traditions nationales des membres de la minorité bulgare dans le cadre d'activités variées : folklore national, danses, musique et poésie. | UN | إن المراكز الثقافية في ديميتروفغراد وبوسيلغراد تعمل على تعزيز الثقافة والتقاليد الوطنية ﻷعضاء اﻷقلية البلغارية في أقسامها المختلفة: الفن الشعبي الوطني والرقص والموسيقى والشعر. |
c Contribution dont le paiement a été annoncé par le Gouvernement bulgare le 5 janvier 2001. | UN | (ج) تبرع أعلنت دفعه الحكومة البلغارية في 5 كانون الثاني/يناير 2001. |
c Contribution dont le paiement a été annoncé par le Gouvernement bulgare le 5 janvier 2001. | UN | (ج) تبرع أعلنت دفعه الحكومة البلغارية في 5 كانون الثاني/يناير 2001. |
À cette occasion, elle se penchera également sur la question des violations des droits de l'homme de la minorité bulgare de la Serbie orientale. | UN | وخلال الزيارة نفسها، ستعالج انتهاكات حقوق اﻹنسان ضد اﻷقلية البلغارية في المنطقة الشرقية لصربيا. |
Les lois bulgares dans les domaines de la sécurité, du contrôle des exportations, de la non-prolifération des armes de destruction massive et de la sécurité régionale sont conformes aux normes internationales et aux exigences de l'Union européenne. | UN | والقوانين البلغارية في مجالات الأمن، ومراقبة الصادرات، ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، والأمن الإقليمي تتفق مع المعايير الدولية ومع الشروط التي حددها الاتحاد الأوروبي. |