ويكيبيديا

    "البناء إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • construction à
        
    • de construction
        
    • construction dans les
        
    • ouvrage à
        
    • construction vers
        
    • construction a
        
    • construction dans la
        
    • construction jusqu'à la
        
    Les tendances du chômage seraient largement dues aux obstacles à l'entrée de matériaux de construction à Gaza. UN وقيل إن اتجاهات البطالة ناجمة إلى حد كبير عن إعاقة دخول مواد البناء إلى غزة.
    Elle se félicite des mesures prises pas Israël pour améliorer l'importation de marchandises et de matériaux de construction à Gaza. UN ورحبت بالمبادرات التي تتخذها إسرائيل لتحسين استيراد السلع ومواد البناء إلى غزة.
    L'interdiction faite par les autorités libanaises d'introduire des matériaux de construction dans les camps de Tyr a rendu nécessaire une reprogrammation des programmes de restauration des logements. UN واستلزم الحظر الذي فرضته السلطات اللبنانية على دخول مواد البناء إلى مخيمات صور إعادة برمجة عملية استصلاح الملاجئ.
    Un nouveau Directeur exécutif a été nommé le 2 juillet 2007, à la suite de la démission de son prédécesseur en mai 2006, et l'Organisation a octroyé le contrat de maîtrise d'ouvrage à la société Skanska Building USA (ci-après dénommée Skanska) le 31 juillet 2007. UN وتم تعيين مدير تنفيذي جديد في 2 تموز/يوليه 2007، بعد استقالة المدير التنفيذي السابق في حزيران/يونيه 2006، وفي 31 تموز/يوليه 2007 منحت المنظمة عقد خدمات إدارة البناء إلى شركة سكانسكا بيلدنج Skanska Building USA (يشار إليها في باقي الوثيقة بعبارة شركة سكانسكا).
    Par conséquent, des mécanismes doivent être mis en place pour assurer le passage en toute sécurité des matériaux de construction vers Gaza. UN ولذلك يجب وضع آليات لكفالة المرور الآمن لمواد البناء إلى غزة.
    Malgré cela, la construction a privilégié la sécurité et la surveillance. UN وبالرغم من هذا يتجه التشديد في البناء إلى الأمن والحراسة.
    16. Depuis 2010, Israël autorise l'entrée de matériaux de construction dans la bande de Gaza pour les projets approuvés par l'UNRWA. UN ١٦ - ومنذ عام 2010، سمحت إسرائيل بدخول مواد البناء إلى قطاع غزة لتنفيذ مشاريع الأونروا التي جرت الموافقة عليها.
    L'exploitation durable des ressources naturelles a été assurée selon diverses modalités, depuis la sélection des matériaux de construction jusqu'à la promotion du recyclage. UN 97 - وجرى استخدام الموارد الطبيعية بشكل مستدام بمجموعة من الطرق، بدءا من اختيار مواد البناء إلى تعزيز التدوير.
    Israël a été exhorté à réexaminer d'urgence sa décision de mettre temporairement fin aux importations de matériaux de construction à Gaza. UN ودُعيت إسرائيل إلى أن تعيد النظر على وجه السرعة في قرارها القاضي بالوقف المؤقت لاستيراد مواد البناء إلى غزة.
    Par ailleurs, Israël a continué d'interdire l'importation de matériaux de construction à Gaza, empêchant ainsi délibérément la population civile palestinienne de reconstruire les milliers de logements et autres biens, notamment les écoles, les établissements de santé et les infrastructures, qu'il a détruits ou endommagés au cours de son agression militaire de l'hiver dernier. UN وعلاوة على ذلك، فقد استمرت إسرائيل في حظر استيراد مواد البناء إلى غزة لتمنع بذلك عمداً السكان المدنيين الفلسطينيين من إعادة تعمير الآلاف من المنازل والممتلكات الأخرى، بما فيها المدارس والمرافق الصحية، والبنى الأساسية التي دمرتها أو ألحقت بها الضرر أثناء الاعتداء العسكري الذي شنته في الشتاء الماضي.
    J'exhorte également le Gouvernement israélien à continuer de délivrer des permis pour la poursuite des travaux de reconstruction dans la bande de Gaza et je souligne une fois encore que l'entrée de tous les matériaux de construction à Gaza doit être davantage facilitée. UN وأحث حكومة إسرائيل أيضاً على مواصلة منح الموافقات لأعمال إعادة الإعمار المعلقة التي تقوم بها الأمم المتحدة في قطاع غزة، وأؤكد مرة أخرى أنه ينبغي إفساح مجال أوسع لدخول جميع مواد البناء إلى غزة.
    L'interdiction de l'importation des matériaux de construction à Gaza a pratiquement arrêté tous les projets de reconstruction, y compris ceux concernant les écoles et les centres médicaux, ce qui entraîne des effets dommageables pour les enfants palestiniens, dont le droit à l'éducation, entre autres droits de l'homme, est enfreint gravement et systématiquement. UN 45 - وأضافت أن حظر دخول مواد البناء إلى غزة قد أوقف من الناحية العملية جميع مشاريع الإعمار بما في ذلك المدارس والمراكز الصحية، مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة على الأطفال الفلسطينيين الذين يُنتهك حقهم في التعليم إلى جانب حقوق الإنسان الأخرى بصورة خطيرة ومنهجية.
    D'après la Banque d'Hawaii, l'industrie de la construction à Guam constituait l'indicateur le plus fiable des activités et investissements en actifs immobilisés à venir dans ce secteur (mesurés à partir des permis de construire). Elle était à son niveau le plus bas en 2002, les permis de construire n'ayant pour la première fois pas dépassé 100 millions de dollars. UN وطبقا لما ذكره مصرف هاواي، فإن أكثر التنبؤات التي عول عليها لنشاط البناء والاستثمار في الأصول الثابتة في المستقبل، مقاسا بتصاريح البناء هو صناعة البناء في غوام التي شهدت أدنى مستوى لها في عام 2002 بينما انخفض حجم تصاريح البناء إلى أدنى من 100 مليون دولار لأول مرة.
    De nombreuses écoles n'ont pas pu être construites car l'acheminement à Gaza des matériaux de construction nécessaires n'a pas été autorisé. UN وقد أدى حظر دخول مواد البناء إلى قطاع غزة إلى عدم إعادة بناء العديد من المدارس.
    Au Liban, l'entrée des matériaux de construction dans les camps du sud était soumise à l'approbation de l'armée libanaise. UN 45 - وفي لبنان، كان دخول مواد البناء إلى المخيمات في الجنوب مرهوناً بموافقة الجيش اللبناني.
    Au Liban, l'entrée de matériaux de construction dans les camps est soumise à l'approbation de l'armée libanaise mais cela n'a pas entraîné de retards pendant la période considérée. UN وفي لبنان، يخضع دخول مواد البناء إلى المخيمات لموافقة الجيش اللبناني، غير أن هذا الأمر لم يُسفر عن أي تأخير أثناء فترة التقرير.
    Au Liban, l'entrée de matériaux de construction dans les camps situés dans le sud doit être approuvée par l'armée libanaise mais cette procédure, bien qu'elle soit lourde, n'a pas entraîné de retards durant la période considérée. UN وفي لبنان، يخضع دخول مواد البناء إلى المخيمات لموافقة الجيش اللبناني، غير أن هذا الأمر لم ُسفر عن أي تأخير أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ولكنه يظل مع ذلك إجراء مزعجا.
    Un nouveau Directeur exécutif a été nommé le 2 juillet 2007, à la suite de la démission de son prédécesseur en mai 2006, et l'Organisation a octroyé le contrat de maîtrise d'ouvrage à la société Skanska Building USA (ci-après dénommée Skanska) le 31 juillet 2007. UN وتم تعيين مدير تنفيذي جديد في 2 تموز/يوليه 2007، بعد استقالة المدير التنفيذي السابق في حزيران/يونيه 2006، وفي 31 تموز/يوليه 2007 منحت المنظمة عقد خدمات إدارة البناء إلى شركة سكانسكا بيلدنج Skanska Building USA (يشار إليها في باقي الوثيقة بعبارة شركة سكانسكا).
    L'acheminement des matériaux de construction vers Gaza va également se développer, dès lorsqu'ils seront utilisés pour des projets autorisés par l'Autorité palestinienne et dont l'exécution sera supervisée par la communauté internationale. UN وستتدفق مواد البناء إلى غزة أيضاً، شريطة أن تستخدم في مشاريع مرخصة من السلطة الفلسطينية ويقوم بتنفيذها والإشراف عليها المجتمع الدولي.
    L'augmentation des coûts du transport et des matériaux de construction a cependant ralenti les travaux et le secteur continue de souffrir d'un déficit de financement qui atteint près de 12 millions de dollars. UN وأدى ازدياد تكاليف النقل ومواد البناء إلى إبطاء العملية ولا يزال قطاع الإسكان يواجه عجزا في التمويل يشارف الـ 12 مليون دولار.
    Par ailleurs, depuis le 14 juin 2007, les importations de matériaux de construction dans la bande de Gaza ont été pratiquement interdites. UN وبشكل منفصل، حُظر حظراً يكاد يكون كاملاً استيراد مواد البناء إلى قطاع غزة، منذ 14 حزيران/يونيه 2007.
    L'exploitation durable des ressources naturelles a été assurée de diverses manières, depuis la sélection des matériaux de construction jusqu'à la promotion du recyclage. Des techniques de construction durable ont été intégrées dans de nombreux projets de construction, dont celui lié à l'utilisation de matériaux renouvelables dans la construction de 1 500 abris à Port-au-Prince (Haïti) pour le compte de la Croix-Rouge américaine. UN 104- واستُخدمت بطرق شتى الموارد الطبيعية بصورة مستدامة ما بين انتقاء مواد البناء إلى تعزيز عمليات إعادة التدوير، كما أدرجت تقنيات البناء المستدامة ضمن كثير من مشاريع التشييد، ومن ذلك مثلاً استخدام المواد المتجددة في بناء 500 1 ملجأ في بورأوبرانس، هايتي باسم الصليب الأحمر الأمريكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد