ويكيبيديا

    "البناء مع الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • constructif avec les États
        
    • constructive avec les États
        
    • constructifs avec les États
        
    • constructives avec les États
        
    • constructif engagé avec les États
        
    • façon constructive avec les puissances
        
    Le Groupe de travail a examiné les questions relatives au groupe de travail d'avant-session, au dialogue constructif avec les États parties et au rôle du pays rapporteur. UN وناقش الفريق العامل مسائل متعلقة بالفريق العامل لما قبل الدورة، والحوار البناء مع الدول الأطراف ودور المقرر القطري.
    Nous prenons note de l'action menée dans le cadre des procédures spéciales pour favoriser un dialogue constructif avec les États. UN ونحيط علما بالعمل الذي تقوم به الإجراءات الخاصة لعزيز الحوار البناء مع الدول.
    Examen des rapports par le Comité et dialogue constructif avec les États parties UN نظر اللجنة في التقارير والحوار البناء مع الدول الأطراف
    La République du Kazakstan entend poursuivre sa coopération de manière constructive avec les États Membres des Nations Unies pour atteindre nos objectifs communs. UN وتعتزم جمهورية كازاخستان مواصلة التعاون البناء مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تحقيقا ﻷهدافنـــا المشتركة.
    Examen des rapports par le Comité et dialogue constructif avec les États parties UN نظر اللجنة في التقارير والحوار البناء مع الدول الأطراف
    On a également fait observer que des invitations permanentes attestaient la continuité et une coopération durable, en même temps qu'elles favorisaient un dialogue constructif avec les États. UN وأشير أيضا إلى أن الدعوات الدائمة تدل على الاستمرارية والتعاون الطويل الأجل وتيسِّر الحوار البناء مع الدول.
    Elle a fait état du désir manifesté par le Comité de parvenir à une plus grande efficacité sans compromettre l'utilité d'un dialogue constructif avec les États quand ils présentent leur rapport. UN وأشارت إلى رغبة اللجنة في تحقيق المزيد من الكفاءة دون أن تُعرِّض إلى الخطر فائدة الحوار البناء مع الدول مقدمة التقارير.
    Il souligne que les informations sur les pays fournies par celles-ci lui sont utiles pour instaurer un dialogue constructif avec les États qui lui présentent des rapports. UN وتؤكد اللجنة على فائدة المعلومات الخاصة بالبلدان التي تقدمها مؤسسات المنظومة في الحوار البناء مع الدول الأطراف التي تقدم تقارير إلى اللجنة.
    Étant donné que ces informations améliorent l'efficacité et la qualité du travail du Comité, notamment pour ce qui est de son dialogue constructif avec les États parties, le Comité a exprimé l'espoir que cette coopération renforcée continue de se développer pour devenir un trait solidement établi des méthodes de travail du Comité. UN ولما كانت هذه المعلومات تحسن كفاءة اللجنة ونوعية عملها، وخاصة فيما يتعلق بحوارها البناء مع الدول الأطراف، فإن اللجنة تأمل أن يستمر هذا التعاون المعزز وأن يصبح سمة راسخة من سمات أساليب عمل اللجنة.
    4. Invite le Comité à intensifier le dialogue constructif avec les États parties à la Convention et à améliorer encore la transparence et l'efficacité de son fonctionnement; UN ٤ - تدعـو اللجنة إلى زيادة تعزيز الحوار البناء مع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، واﻷداء الشفاف والفعﱠال للجنة؛
    4. Invite le Comité des droits de l'enfant à intensifier le dialogue constructif avec les États parties et à améliorer encore la transparence et l'efficacité de son fonctionnement; UN ٤ - تدعو لجنة حقوق الطفل إلى زيادة تعزيز الحوار البناء مع الدول اﻷطراف، واﻷداء الشفاف والفعﱠال للجنة؛
    Le dialogue constructif avec les États parties se déroule généralement en deux séances de trois heures au maximum pendant deux jours ouvrables consécutifs. UN يجرى الحوار البناء مع الدول الأطراف عادة في جلستين لا تتجاوز مدة كل منهما ثلاث ساعات، وينظم عادة خلال يومَيْ عمل متتابعين.
    Ils invitent également leurs comités à s'appuyer, autant qu'il conviendra, sur les données et les rapports relatifs au développement lors de leur dialogue constructif avec les États parties. UN وسيشجع الرؤساء اللجان التابعة لهم أيضا على الاستفادة من البيانات والتقارير المتعلقة بالتنمية، حسب الاقتضاء، في حوارها البناء مع الدول الأطراف.
    Le Programme d'action accorde une place particulière aux droits humains des femmes et à la Convention, et il invite le Comité à tenir compte du Programme d'action dans son dialogue constructif avec les États parties. UN ويسند منهاج العمل منزلة خاصة إلى حقوق الإنسان للمرأة وإلى الاتفاقية، وتناشد اللجنة أن تضع منهاج العمل في الاعتبار في حوارها البناء مع الدول الأطراف.
    Des mesures ont été prises pour renforcer son dialogue constructif avec les États parties, veiller à ce que ses conclusions soient mieux ciblées, et examiner son programme de travail en vue de préparer des recommandations générales. UN وقد تم اتخاذ خطوات لزيادة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، والتأكد من أن التعليقات الختامية مركزة تركيزا أكبر، واستعراض برنامج عملها من أجل إعداد التوصيات العامة.
    Elle a également appelé l'attention de la Commission sur les efforts que fait le Comité pour renforcer ses méthodes de travail, notamment en ce qui concerne son dialogue constructif avec les États parties, et rendu compte des résultats de sa trente-deuxième session. UN ووجهت أيضا نظر لجنة وضع المرأة إلى الجهود الجارية التي تبذلها اللجنة المعنية من أجل تعزيز طرائق عملها لا سيما فيما يتعلق بالحوار البناء مع الدول الأطراف، وأفادت بنتائج دورتها الثانية والثلاثين.
    L'examen des rapports par les comités, grâce à un dialogue constructif avec les États parties, permet à des États donnés et à l'ensemble des États d'échanger des données d'expérience sur les problèmes rencontrés dans l'application des instruments et les bonnes pratiques qui permettraient d'améliorer leur mise en œuvre. UN ويسمح نظر اللجان في التقارير، من خلال الحوار البناء مع الدول الأطراف، لفرادى الدول وللدول ككل بتبادل الخبرات بشأن المشاكل التي تواجهها في تنفيذ الصكوك، والممارسات الجيدة التي تيسر من التنفيذ الفعال.
    Le Bureau a décrit notamment les mesures concrètes et spécifiques déjà prises, ainsi que les processus et les structures mis en place dans un souci de renforcement de sa collaboration constructive avec les États Membres et la communauté statistique mondiale en vue de mesurer le développement humain. UN وأورد المكتب في المذكرة قائمة بالأنشطة المحددة التي اتخذت بالفعل والعمليات والهياكل التي وضعت لتحسين التعامل البناء مع الدول الأعضاء والدوائر الإحصائية العالمية في ما يتعلق بقياس التنمية البشرية.
    Débat sur la structure d'échanges constructifs avec les États parties UN ألف - مناقشة لهيكل الحوار البناء مع الدول الأطراف
    8. Invite le Comité à continuer de cultiver des relations constructives avec les États parties et d'accroître la transparence et l'efficacité de son fonctionnement ; UN 8 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    9. Invite le Comité à continuer d'intensifier le dialogue constructif engagé avec les États parties et à accroître encore la transparence et l'efficacité de son fonctionnement; UN 9 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    En ce qui concerne l'élaboration des programmes de travail, le Comité continue de mettre l'accent sur la nécessité de coopérer de façon constructive avec les puissances administrantes afin de mener à bien le processus de décolonisation dans l'ensemble des territoires concernés. UN وفيما يتعلق بتطوير برامج العمل، واصلت اللجنة التأكيد على الحاجة إلى التعاون البناء مع الدول القائمة بالإدارة بغية الاستكمال الناجح لعملية إنهاء الاستعمار في جميع الأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد