ويكيبيديا

    "البناء مع اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • constructif avec le Comité
        
    • constructif engagé avec le Comité
        
    • constructif de sa délégation avec le Comité
        
    Il ne lui a pas été vraiment possible, de ce fait, d'engager un dialogue pleinement constructif avec le Comité, ce que nous déplorons. UN ومن دواعي الأسف أن هذه الحالة قد أفسدت فرصة الحوار البناء مع اللجنة.
    Il attend avec intérêt la poursuite de l'engagement constructif avec le Comité et espère continuer à l'améliorer. UN وذكرت أن هونغ كونغ، الصين، تتطلع إلى تعزيز التعاون البناء مع اللجنة وتأمل في مواصلة توطيده.
    Le Gouvernement considère que le respect des droits de l'homme constitue la pierre angulaire du processus de réforme et est déterminé à poursuivre et améliorer son dialogue constructif avec le Comité. UN والحكومة تعتبر احترام حقوق الإنسان وإعمالها ركيزة عملية الإصلاح وتصمم على مواصلة حوارها البناء مع اللجنة وتعزيزه.
    Il regrette en outre que les organisations hongroises de personnes handicapées n'aient pas participé au dialogue constructif engagé avec le Comité. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لأن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في هنغاريا لم تشارك في الحوار البناء مع اللجنة.
    Elle ne pourra que tirer profit d'un dialogue constructif avec le Comité des droits de l'homme, aux questions duquel sa délégation répondra avec une égale sincérité. UN ومما لا شك فيه أنها ستستفيد من الحوار البناء مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ومن الأسئلة التي سيجيب عنها وفدها بصراحة تامة.
    43. L'instauration d'un dialogue constructif avec le Comité a également aidé les États parties à remplir leurs obligations conventionnelles. UN ٤٣ - وقد أدت عملية الحوار البناء مع اللجنة مرة أخرى إلى مساعدة الدول اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    La participation du Royaume-Uni au séminaire tenu l'année précédente à Anguilla, ainsi que les contacts ultérieurs avec l'ex-Président, ont reflété la volonté d'un engagement constructif avec le Comité. UN كما أن مشاركة المملكة المتحدة خلال العام الماضي في الحلقة الدراسية التي عقدت في أنغيلا، فضلا عن الاتصالات اللاحقة مع الرئيس السابق، تجلى منها توفر الاستعداد للتعامل البناء مع اللجنة.
    Il y a lieu d'espérer que le dialogue constructif avec le Comité aura un effet mobilisateur qui permettra à l'État partie de réunir les ressources financières nécessaires pour y parvenir. UN وأعربت عن أملها في أن يكون الحوار البناء مع اللجنة بمثابة أداة للدعوة تساعد الدولة الطرف على تعبئة الموارد المالية اللازمة للقيام بذلك.
    La Présidente remercie les représentantes du Gouvernement guatémaltèque de leur dialogue constructif avec le Comité. UN 41 - الرئيسة: شكرت ممثلي حكومة غواتيمالا لحوارهم البناء مع اللجنة.
    La Présidente remercie la délégation du Koweït pour son dialogue constructif avec le Comité et dit envisager avec plaisir l'examen des troisième et quatrième rapports périodiques combinés du Koweït en 2007. UN وشكرت الوفد على حواره البناء مع اللجنة وقالت إنها تتطلع إلى النظر في تقريري الكويت الدوريين الثالث والرابع مجتمعين في سنة 2007.
    Permettez-moi de saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement letton est disposé à poursuivre son dialogue constructif avec le Comité sur ces questions de la plus haute importance. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد لكم استعداد حكومة لاتفيا لمواصلة حوارها البناء مع اللجنة بشأن هذه المسائل ذات الأهمية الكبيرة.
    Le Comité a décidé que les demandes des États parties qui souhaitent utiliser des techniques telles que les liaisons vidéo au cours de la présentation de leur rapport et de leur dialogue constructif avec le Comité devraient lui être adressées assez longtemps à l'avance pour laisser au Comité plénier la possibilité de les examiner et de se prononcer. UN قررت اللجنة أن تقدم طلبات الدول الأطراف استخدام التكنولوجيا، من قبيل الوصلات بالفيديو، خلال تقديم التقارير والحوار البناء مع اللجنة قبل الموعد المقرر بفترة طويلة حتى تتاح للجنة ككل فرصة النظر والبت في تلك الطلبات.
    Les observations finales ou conclusions adoptées depuis que le Comité en a révisé le schéma de présentation, à sa dix-neuvième session, comportent une courte introduction, généralement de trois paragraphes au maximum, qui porte sur la qualité du rapport, avec une indication de tout autre document présenté par l'État partie, la nature du dialogue constructif avec le Comité ainsi que le niveau et la composition de la délégation. UN 13 - وبعد أن نقحت اللجنة شكل التعليقات الختامية في دورتها التاسعة عشرة باتت التعليقات الختامية التي تم اعتمادها تشتمل على فرعا استهلاليا قصيرا لا يزيد عادة عن ثلاث فقرات يتناول نوعية التقرير وأية وثائق أخرى مقدمة من الدولة الطرف وطبيعة الحوار البناء مع اللجنة ومستوى تكوين الوفد.
    Mme Follet (Royaume-Uni) dit que le dialogue constructif avec le Comité a porté sur des questions extrêmement importantes qui revêtaient un grand intérêt pour sa délégation. UN 82- السيدة فوليت (المملكة المتحدة): قالت إن الحوار البناء مع اللجنة قد ركز على الأهمية البالغة للقضايا التي تحظى باهتمام بالغ من جانب كل عضو في وفدها .
    Tout en se félicitant du caractère exhaustif du Plan d'action national en faveur de l'égalité des femmes et des hommes et de la direction assurée par le Ministère de l'égalité des chances, le Comité s'inquiète de ce que tous les secteurs du Gouvernement n'aient pas encore le souci de l'application du Plan, vu la non-participation de différents secteurs du Gouvernement au dialogue constructif avec le Comité. UN 277 - وبينما تقدر اللجنة الطابع الشمولي لخطة العمل الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين، وقيادة وزارة تكافؤ الفرص، فإنها تعرب عن قلقها من أن هذه الخطة ربما لا تكون موضع التنفيذ الكامل بعد من قِبَل جميع قطاعات الحكومة، ولا سيما إذا أُخذ في الاعتبار عدم مشاركة قطاعات مختلفة من الحكومة في الحوار البناء مع اللجنة.
    Tout en se félicitant du caractère exhaustif du Plan d'action national en faveur de l'égalité des femmes et des hommes et de la direction assurée par le Ministère de l'égalité des chances, le Comité s'inquiète de ce que tous les secteurs du Gouvernement n'aient pas encore le souci de l'application du Plan, vu la non-participation de différents secteurs du Gouvernement au dialogue constructif avec le Comité. UN 13 - وبينما تقدر اللجنة الطابع الشمولي لخطة العمل الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين، وقيادة وزارة تكافؤ الفرص، فإنها تعرب عن قلقها من أن هذه الخطة ربما لا تكون موضع التنفيذ الكامل بعد من قِبَل جميع قطاعات الحكومة، ولا سيما إذا أُخذ في الاعتبار عدم مشاركة قطاعات مختلفة من الحكومة في الحوار البناء مع اللجنة.
    Il regrette en outre que les organisations hongroises de personnes handicapées n'aient pas participé au dialogue constructif engagé avec le Comité. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لأن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في هنغاريا لم تشارك في الحوار البناء مع اللجنة.
    679. En soumettant le présent rapport détaillé au Comité, les autorités égyptiennes réitèrent leur entière disponibilité à poursuivre le dialogue constructif engagé avec le Comité et à répondre à toutes les questions des experts du Comité. UN 678- وفي النهاية فإن مصر إذ ترفع هذا التقرير المدمج إلى اللجنة الموقرة، فإنها تؤكد على استعدادها التام لاستمرار الحوار البناء مع اللجنة وكذلك استعدادها للرد على كافة الاستفسارات المبداة من السادة الخبراء أعضاء اللجنة.
    a) Conformément à l'engagement pris par l'Iraq de donner effet aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il a adhéré et à sa volonté de poursuivre le dialogue constructif engagé avec le Comité des droits de l'homme à l'occasion de l'examen de son troisième rapport périodique en juillet et novembre 1991; UN )أ( التزاماً من العراق بإعمال الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان التي انضم إليها ومتابعة منه للحوار البناء مع اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان خلال مناقشة التقرير الدوري الثالث في تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد