Cela incite fortement les filles à fréquenter l'école et à y rester au-delà de la 5e classe. | UN | ويشكل هذا حافزاً هاماً لإرسال البنات إلى المدرسة والتأكد من بقائهن فيها بعد الصف 5. |
Les filles ont tendance à se trouver plus nombreuses que les garçons dans les gammes de notes moyennes et surtout dans les notes basses. | UN | وتميل البنات إلى تحقيق أداء أفضل نسبيا من البنين في النطاق المتوسط للدرجات بل وأحسن منه في النطاق اﻷدنى. |
Cela incite fortement les familles à envoyer leurs filles à l'école et à les y maintenir au-delà de la cinquième classe. | UN | ويشكل هذا الأمر حافزاً هاماً لإرسال البنات إلى المدرسة والتأكد من بقائهن فيها بعد الصف الخامس. |
Depuis lors, cette manifestation a suscité l'intérêt des filles pour les métiers et professions techniques et orientés vers l'avenir. | UN | ومنذ هذا التاريخ يسعى يوم البنات إلى إثارة اهتمام البنات بالحرف والمهن التقنية والموجّهة نحو المستقبل. |
Le ratio filles/garçons a également progressé à tous les autres niveaux du système scolaire. | UN | كما تحسنت نسبة البنات إلى البنين في سائر مستويات التعليم إلى حد كبير. |
Évolution de la part des filles dans les affectifs | UN | الاتجاهات في نسبة البنات إلى مجموع أعداد الطلاب الملتحقين بالتعليم. |
Rapport filles/garçons dans l'enseignement primaire, secondaire et supérieur | UN | نسبة البنات إلى البنين في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي |
Rapport filles/garçons dans le primaire | UN | نسبة التحاق البنات إلى البنين في التعليم الابتدائي |
Rapport filles/garçons dans le secondaire | UN | نسبة التحاق البنات إلى البنين في التعليم الثانوي |
Rapport filles/garçons dans le supérieur | UN | نسبة التحاق البنات إلى البنين في التعليم العالي |
La recommandation 6 avait été acceptée dans le cadre de la décision adoptée par le Parlement pour porter l'âge du mariage des filles à 17 ans. | UN | وقد قُبلت التوصية 6 في إطار القرار الذي اعتمـده الـبرلمان برفع الحد الأدنى لسن زواج البنات إلى 17 عاماً. |
Au primaire l'indice de parité filles/garçons dans l'ensemble et à tous les niveaux varie entre 84 et 96 filles pour 100 garçons; | UN | في المرحلة الابتدائية، تتراوح نسبة البنات إلى البنين إجمالاً وفي جميع المستويات بين 84 و96 بنت مقابل 100 صبي؛ |
Ratio filles/garçons dans l'enseignement secondaire | UN | نسبة البنات إلى البنين في التعليم الثانوي |
Rapport filles/garçons dans le primaire | UN | نسبة التحاق البنات إلى البنين في التعليم الابتدائي |
Rapport filles/garçons dans le secondaire | UN | نسبة التحاق البنات إلى البنين في التعليم الثانوي |
Rapport filles/garçons dans le supérieur | UN | نسبة التحاق البنات إلى البنين في التعليم العالي |
Je pourrais vous citer maints exemples, mais je n'en retiendrai qu'un, qui est très éloquent, celui de la scolarisation des filles. | UN | ويمكن إعطاء أمثلة كثيرة ولكنني أكتفي بمثل واحد صارخ: جلب البنات إلى المدرسة وتعليم البنات. |
:: Appuyer les programmes d'alimentation à l'école et de rations à emporter susceptibles d'attirer les filles à l'école. | UN | :: دعم برامج التغذية المدرسية وبرامج حصص الإعاشة المنزلية التي يمكن أن تجتذب البنات إلى المدارس. |
Le Child Marriage Restraint Act (loi restrictive concernant le mariage des enfants) a relevé l'âge minimum requis pour pouvoir se marier à 18 ans pour les filles et 21 ans pour les garçons. | UN | ورفــع قانــون منع زواج اﻷطفال الحد اﻷدنى لسن زواج البنات إلى ١٨ عاما والبنين إلى ٢١ عاما. |
Afin d'encourager particulièrement les filles, la proportion de centres réservés aux filles par rapport aux centres mixtes a été augmenté et est passé de 25/75 à 40/60. | UN | وكحافز خاص للبنات، ازدادت في المخطط نسبة عدد مراكز البنات إلى عدد مراكز التعليم المختلط من ٢٥:٧٥ إلى ٤٠:٦٠. |